Чтение онлайн

на главную

Жанры

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:

Обсыпавшие стены души сразу же распознают, что Данте ещё не умер и протестуют против того, чтобы он вошёл в их город – царство мёртвого народа. С точки зрения христианина, исповедующие Ислам не могут надеяться на спасение после смерти – вечную жизнь в Чистилище, либо Рае.

Начинается перебранка со стражей. Любой стражник, стоящий на воротах, считает себя всесильным лицом, облечённым особой миссией и наделённым безграничными правами, в том числе – убить незваного гостя. С другой стороны, стражник сам не будет разбираться в предъявленных документах, прежде всего, по причине неграмотности. Не помогут и низшие командиры. Особенно ярко это проявляется на Востоке. Здесь решение принимает только высшее руководство. Не понимая этого, поэт близок к панике, особенно слыша незнакомую турецкую речь. Он понимает, что обратной дороги один он не найдёт, это пугает его ещё больше.

Стражники разрешают Вергилию приблизиться для переговоров, оставив поэта в одиночестве. Очевидно, тот говорит с ними по-турецки, даёт им понять, что близок Великому Визирю или самому Султану. На Звёздном Небе созвездие Геркулес расположено ближе к созвездию Возничий и дальнейшему театру действий.

«O caro duca mio, che pi`u di settevolte m'hai sicurt`a renduta e trattod'alto periglio che
«ncontra mi stette, [99]
non mi lasciar“, diss'io, „cos`i disfatto;e se «l passar pi`u oltre ci `e negato,ritroviam l'orme nostre insieme ratto». [102]E quel segnor che l`i m'avea menato,mi disse: «Non temer; ch'e «l nostro passonon ci pu`o t`orre alcun: da tal n» `e dato. [105]Ma qui m'attendi, e lo spirito lassoconforta e ciba di speranza buona,ch'i» non ti lascer`o nel mondo basso». [108]И я сказал: «О милый мой вожатый,Меня спасавший семь и больше раз,Когда мой дух робел, тоской объятый, [99]Не покидай меня в столь грозный час!Когда запретен город, нам представший,Вернемся вспять стезей, приведшей нас». [102]И властный муж, меня сопровождавший,Сказал: «Не бойся; нашего путиОтнять нельзя; таков его нам давший. [105]Здесь жди меня; и дух обогатиНадеждой доброй; в этой тьме глубокойТебя и дальше буду я блюсти». [108]

Данте уже готов, поддавшись страху, повернуть назад, куда угодно, только не в этот город, так сильно он его пугает, умоляя Вергилия не оставлять его одного. Тот успокаивает, говоря, что Пославший его настолько силён, что отнять пути, которым они идут, не в силах никто, поэтому поэту ничего не грозит; ему не стоит оставлять надежды. В сгущающемся мраке ночи он клянется и дальше блюсти поэта.

Cos`i sen va, e quivi m'abbandonalo dolce padre, e io rimagno in forse,che s`i e no nel capo mi tenciona. [111]Udir non potti quello ch'a lor porse;ma ei non stette l`a con essi guari,che ciascun dentro a pruova si ricorse. [114]Chiuser le porte que» nostri avversarinel petto al mio segnor, che fuor rimasee rivolsesi a me con passi rari. [117]Li occhi a la terra e le ciglia avea rased'ogne baldanza, e dicea ne» sospiri:«Chi m'ha negate le dolenti case!» [120]Ушел благой отец, и одинокийОстался я, и в голове моейИ «да», и «нет» творили спор жестокий. [111]Расслышать я не мог его речей;Но с ним враги беседовали мало,И каждый внутрь укрылся поскорей, [114]Железо их ворот загрохоталоПред самой грудью мудреца, и он,Оставшись вне, назад побрел устало. [117]Потупя взор и бодрости лишен,Он шел вздыхая, и уста шептали:«Кем в скорбный город путь мне возбранен!» [120]

Вергилий идёт парламентёром в городские ворота, но вскоре появляется оттуда ни с чем. То ли начальства нет на месте, то ли высочайшее указание не дошло вовремя – неизвестно. Данте обуреваем бурей чувств, оставшись один, но враги немногословны и отсылают мудреца назад. Он пребывает в недоумении, не понимая, почему их не пускают в скорбный город.

E a me disse: «Tu, perch'io m'adiri,non sbigottir, ch'io vincer`o la prova,qual ch'a la difension dentro s'aggiri. [123]Questa lor tracotanza non `e nova;ch'e gi`a l'usaro a men segreta porta,la qual sanza serrame ancor si trova. [126]Sovr'essa vedest`u la scritta morta:e gi`a di qua da lei discende l'erta,passando per li cerchi sanza scorta,tal che per lui ne fia la terra aperta». [130]И мне он молвил: «Ты, хоть я в печали,Не бойся; я превозмогу и здесь,Какой бы тут отпор ни замышляли. [123]Не новость их воинственная спесь;Так было и пред внешними вратами,Которые распахнуты поднесь. [126]Ты видел надпись с мертвыми словами;Уже оттуда, нисходя с высот,Без спутников, идет сюда кругамиТот, чья рука нам город отомкнет». [130]

Искушенный в подобных оборотах событий, Вергилий старается ободрить Данте, уверяя, что гарантии их безопасности дала такая Защитница, выше которой нет. Он увещевает поэта не обращать внимания на провокации стражи, уверяя, что им на подмогу от врат Ада идёт Всемогущий; как только он появится, конфликт будет разрешен.

По церковной легенде, когда Христос сходил в Ад, чтобы вывести оттуда души ветхозаветных праведников, дьяволы преградили ему путь, но Христос разбил адские врата, которые с тех пор остались открытыми.

Эта ситуация живо напомнила мне стихи выдающегося поэта:

Поворачивали дулаВ синем холоде штыков,И звезда
на нас взглянула
Из-за дымных облаков.Наши кони шли понуро,Слабо чуя повода.Я сказал ему: – МеркурийНазывается звезда.Перед боем больно тусклоСвет свой синий звезды льют…И спросил он:– А по-русскиКак Меркурия зовут?Он сурово ждал ответа;И ушла за облакаИностранная планета,Испугавшись мужика.Тихо, тихо…Редко, редкоДонесется скрип телег.Мы с утра ушли в разведку,Степь и травы – наш ночлег.Тихо, тихо…Мелко, мелкоПолночь брызнула свинцом, -Мы попали в перестрелку,Мы отсюда не уйдем.Я сказал ему чуть слышно:– Нам не выдержать огня.Поворачивай-ка дышло,Поворачивай коня.Как мы шли в ночную сырость,Как бежали мы сквозь тьму —Мы не скажем командиру,Не расскажем никому.Он взглянул из-под папахи,Он ответил:– Наплевать!Мы не зайцы, чтобы в страхеОт охотника бежать.Как я встану перед миром,Как он взглянет на меня,Как скажу я командиру,Что бежал из-под огня?Лучше я, ночной пороюПогибая на седле,Буду счастлив под землею,Чем несчастен на земле…Полночь пулями стучала,Смерть в полуночи брела,Пуля в лоб ему попала,Пуля в грудь мою вошла.Ночь звенела стременами,Волочились повода,И Меркурий плыл над нами —Иностранная звезда.
В разведке.Михаил Светлов (Шейнкман; 4 июня 1903– 28 сентября 1964 года)

Как это было:

Келья была небольшая, но светлая; за зарешеченным окном синело небо Франции; дверь, окованная железом, была заперта снаружи. На кровати, съёжившись, лежал Ардженти, плача от бессилия. Рубцы от трости саднило, они начинали чесаться.

Со стуком раскрылась дверь, в келью вошёл падре Филиппо с тростью в руке, при виде которой Ардженти заплакал навзрыд, растирая слёзы по грязному лицу.

«Сын мой» – сказал падре твёрдым голосом: – «Слезами горю не поможешь. Запомни: самое страшное – ощущение бессилия. Ты сейчас встанешь, мы пойдём в баню, умоемся, облегчим твои страдания, смажем раны целительной мазью. Потом мы приступим к занятиям. Ежедневно, четыре часа до обеда, затем четыре часа после обеда, я буду обучать тебя наукам, необходимым для поступления в университет. После этого ты четыре часа будешь заниматься самостоятельно, выполняя мои задания».

«Никуда я не пойду» – упрямо пробормотал Ардженти: – «Отвези меня домой…».

Свист хлыста заставил его съёжиться, удары сыпались на спину и плечи, вызывая резкую боль. Ардженти свернулся клубком, тихо, сдавленно всхлипывая.

«Ардженти» – раздался твёрдый голос падре: – «Запомни главную истину: не научившись повиноваться, не научишься властвовать. Властелина, не умеющего повиноваться, ждёт бесславный конец. Отныне любое твоё неповиновение будет жестоко наказано тебе же во благо. Запомни это крепко, сын мой, не заставляй меня причинять тебе лишнюю боль. Учти, что наказание настигнет тебя за неповиновение, за неприлежание к учёбе, за каждый неверно выученный урок. Теперь вставай, иди за мной» – он, повернувшись спиной, вышел, оставив дверь открытой. Ардженти, всхлипывая, отправился вслед падре.

А. VIII. 1. Вид Звёздного Неба в Константинополе 15.02.1743 года после захода Солнца.

На Востоке, в созвездии Льва показались две планеты – ярко-красный Марс и зеленовато-бледный Сатурн. На Западе, при погасании вечерней зари, виден чуть заметный глазу Меркурий. Созвездие Возничий приближается к кульминации. Если смотреть со стороны истока залива Золотой Рог, Марс и Сатурн оказываются над башней Галата.

Поделиться:
Популярные книги

Проклятый Лекарь. Род III

Скабер Артемий
3. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род III

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12