Дело слишком живого призрака
Шрифт:
– Нет. Моя семья жила в Норгейте.
Норгейт! Ну конечно. Кэтрин тотчас вспомнила, почему ей показалась знакомой фамилия ?иггенс. Н. Хиггенс, который рассказал журналистам о предсказании мисс Блэквуд. Неужели он? Нo, конечно, сразу Кэтрин об этом спрашивать не стала. Еще не хватало дать матушке повод для возмущений.
– Мистер Хиггинс, вы танцуете? – спросила мисс Сент-Мор.
– Не слишком хорошо, – сдержанно ответил ей бывший священник.
– Но достаточно, чтобы пригласить вас на кадриль, – вмешался
– Буду рада, сэр Чарльз, - Кэтрин вымученно улыбнулась, искренне сомневаясь, что ей хватит сил на танцы. Уже сейчас перед глазами плавали черные круги.
?днако в бальной книжечке уже появилось три записи. А вскоре их стало еще больше.
И вот первая кадриль. Мистер Хиггинс двигался неуверенно, но не Кэтрин было его осуждать. Она сама еле слышала музыку и пару раз даже ошиблась. В висках гудело, ноги подкашивались. Должно быть, она сильно побледнела,так как мистер ?иггинс спросил ее между фигурами:
– С вами все в порядке?
– Здесь душно, - только и смогла ответить Кэтрин.
Однако вскоре стало понятно, что следует отойти в сторону.
– Мистер Хиггинс, отведите меня к окну, – попросила девушка.
Ее партнер, к его чести сказать, сориентировался быстро. Подхватив Кэтрин, он осторожно вывел ее из круга танцующих и принес воды. Нюхательная соль позволила девушке немного прийти в себя.
– Простите, – извинилаcь Кэтрин, когда перевела дыхание.
– Ничего страшного, мисс Сент-Мор, – успокоил ее мистер Хиггинс.
– Я не вижу вашу матушку. Но, если вам уже лучше, могу ее поиcкать.
– Нет. Постойте, - попросила Кэтрин.
– У меня все ещё кружится голова.
Хиггинс вежливо поклонился.
– Мне кажется, я читала о вас в газете, - заявила Кэтрин, пользуясь случаем.
– Вы были знакомы с мисс Блэквуд?
– Да, – помрачнел ее собеседник,и стало предельно понятно, что вопрос ему неприятен.
– Полиция предполагает, что ее убили, а как вы сами считаете?
Кэтрин понимала, что говорить подобные вещи на танцах – дурной тон, но сейчас ей нужно было узнать подробности. Этот Н. Хиггинс казался весьма подозрительной личностью. Одно то, что он бывший священник, уже говорило о многом. И как такой человек мог оказаться хорошим знакомым сэра Чарльза?
– Я не полицейский, чтобы строить предположения, - сухо ответил мистер Хиггинс и заметил: – Но вам, похоже, уже лучше. Раз так, схожу за вашей матушкой.
Высмотрев в толпе сэра Чарльза, Кэтрин подошла к нему.
– Уделите мне пару минут?
– спросила она, отводя баронета в сторону.
– Разумеется, мисс Сент-Мор. Что-то случилось? Вы очень бледны, - забеспокоился сэр Чарльз.
– Здесь очень душно,только и всего, - успокоила его Кэтри?.
– Хотела узнать, давно
– Уже много лет. Мы были знакомы с его отцом.
– Вы знаете, почему он оставил духовную карьеру?
– полюбопытствовала Кэтрин.
– Вопрос неправильный, - снисходительно улыбнулся сэр Чарльз. – Скорее следует спросить, зачем он вообще выбрал церковную карьеру. ?иггинс всегда любил задавать вопросы, на которые религия не могла дать вразумительных ответов. Разумеется, в конечном счете он разочаровался и сложил с себя полномочия.
– Но по-прежнему занимается богословием?
– Богословие ближе всего по смыслу к его увлечениям, – уточнил сэр Чарльз.
– И вызывает меньше вопросов. А на деле ?иггинс изучает магию и все, что с нею связано. Тем же занимался весь его род.
– Изучением магии?
– Да. В их семье несколько веков назад было много людей, родством с которыми сейчас гордиться не принято.
– О ком вы? – не поняла Кэтрин.
– Я про инквизиторов. Хиггинсы в свое время профессионально oхотились на ведьм и колдунов. Ну а сейчас, как видите, их отпрыск изучает то, что предки пытались искоренить.
Мисс Сент-Мор поискала взглядом Хиггинса. Ей решительно не нравились его увлечения, как и род занятий его предков. ? погибшие маги… случайно ли, что они сгорели? Ведьм раньше сжигали. И магов тоже сожгли.
– И что же мистер Хиггинс думает про магов? – спросила Кэтрин. – Ведь его хорошая знакoмая, мисс Блэквуд, тоже была одной из них.
– Он считает, что магия, как и оружие, может спасать, а может – убивать. Все зависит от того, кто и для чего ее использует.
– Странная точка зрения для потомственного охотника на ведьм.
– Времена меняются, - философски заметил сэр Чарльз.
– Кэтрин, вот ты где! – миссис Сент-Мор выбралась из толпы и устремилась к дочери. Лидди шла следом за ней.
– Мистер Хиггинс сказал, что тебе стало дурно.
– Мне уже лучше, – успокоила ее Кэтрин.
– Но я бы хотела ненадолго отлучиться вместе с Лидди.
– О, конечно, дорогая, - согласилась мать.
Подхватив под руку компаньо?ку, Кэтрин устремилась к выходу из зала.
– Вы танцевали с мистером Хиггинсом, - заговорила Лидди, стоило им отойти подальше. – Что вы о нем думаете?
– Он очень странный, – не стала скрывать Кэтрин. – И вызывает некоторые опасения.
– Я слышала его разговор с сэром Чарльзом, – поделилась с ней Лидди.
– Мне кажется, они говорили о вас.
– И что же они говорили?
– Мистер Хиггинс сказал, будтo… простите, мисс, это лишь по его словам, - уточнила Лидди, - будто уже не сомневается, что вы – говорящая с мертвецами. Ужас какой. Вы понимаете, о чем он?
– Нет, – соврала Кэтрин, – но мне совсем это не нравится. А что ответил сэр Чарльз?