Деревянные кресты
Шрифт:
— Это человкъ толковый, лишняго шума не длаетъ.
И онъ спокойно заснулъ.
Мы собирались погасить свчу, какъ вернулся Бертье въ сопровожденіи фельдфебеля инженерной части. Вс встали и столпились въ галлере.
Первое, что мы уловили, была фраза:
— Мы догадывались объ этомъ.
У Фуйяра нервно задергался глазъ.
Фельдфебель легъ, приложилъ ухо въ земл и слушалъ, закрывъ глаза. Мы молчали и тоже слушали. Онъ всталъ, шлепнулъ себя по запачканной мломъ шинели и ушелъ вмст съ Бертье, не сказавъ вамъ ни единаго слова.
— Повидимому,
— Повидимому, мы взлетимъ на воздухъ, — предсказалъ Сюльфаръ.
Однако, мы легли спать. И заснули. Рано утромъ снова пришелъ Бертье; у него былъ грустный, озабоченный, необычный для него видъ, и это тотчасъ встревожило насъ. Что онъ узналъ? Онъ прислушался еще къ заступу, уже не ложась на землю, такъ какъ удары теперь явственне доносились до насъ.
Мы были взволнованы неяснымъ предчувствіемъ, смутнымъ опасеніемъ.
Бертье снова вернулся.
— Отдленіе Бреваля, выходи.
Онъ оглядлъ насъ всхъ мужественнымъ, глубокимъ взглядомъ, затмъ остановилъ глаза на Бревал, который посл пораженія носилъ повязку вокругъ шеи, врод воротника, и сказалъ ему:
— Какъ вы угадали, нмцы подводятъ мину. Можетъ быть, придетъ инженерная часть я сдлаетъ подкопъ, но нмцы такъ далеко прорыли, что врядъ-ли можно будетъ что-нибудь предпринять. Такъ… дло въ томъ… Не къ чему оставаться здсь всмъ… Вы отлично это понимаете… Такъ вотъ… останется ваше отдленіе, Бреваль — метали жребій. Оба взвода снимутъ, они отойдутъ на вторыя позиціи, а вы съ вашимъ отдленіемъ и съ пулеметчиками останетесь… Это немного, но полковникъ довряетъ вамъ, вашему мужеству… Впрочемъ, наступленія нечего опасаться, такъ какъ они роютъ… Но имъ еще далеко до конца, вамъ нечего бояться… Опасности нтъ, нтъ никакой опасности, это просто мра предосторожности…
Онъ началъ заикаться, горло его судорожно сжималось. Онъ еще разъ обвелъ насъ всхъ глазами, ища нашихъ взглядовъ. Никто ничего не сказалъ; только Фуйяръ пробормоталъ:
— Можно будетъ все-таки отлучаться за обдомъ.
— Его вамъ будутъ посылать.
Остальные немного поблднли и молчали, вотъ и все. Храбрость? Нтъ. Дисциплина. Пришла наша очередь…
— Мы обречены, — просто сказалъ Вьеблэ.
— Да нтъ же, вы съ ума сошли, — быстро перебилъ его Бертье. — Не вбивайте этого себ въ голову… Право, — онъ смущенно опустилъ глаза, — я самъ очень хотлъ бы остаться съ вами. Мое мсто здсь. Полковникъ не захотлъ… Ну, желаю вамъ удачи…
Нижняя губа его дрожала, глаза подъ стеклами пенсне стали влажными. Внезапно онъ пожалъ каждому изъ насъ руку и ушелъ, стиснувъ зубы, весь блдный.
Товарищи уже уходили, торопя другъ друга, какъ бы боясь, чтобы смерть не поймала ихъ. Они странно смотрли на насъ, проходя мимо, и послдніе уходившіе сказали: „желаемъ удачи“. Шумъ скатывающихся камней, голосовъ, позвякиваніе котелковъ и пустыхъ бидоновъ — и все затихло… Мы остались одни. Пулеметчики услись около пулемета. Трое изъ нашего отдленія
— Остается только ждать, — сказалъ Демаши, преувеличивая свое безразличіе.
Ждать чего? Мы вс услись на своихъ койкахъ и смотрли на землю, какъ готовый утопиться человкъ смотритъ на потокъ темной воды, прежде чмъ броситься въ нее. Намъ казалось, что заступъ теперь ударяетъ сильне, въ тактъ біенію нашихъ сердецъ. Невольно ложились на землю и снова прислушивались.
Фуйяръ улегся въ углу, уткнулся съ головой подъ одяло, чтобы ничего не слышать, ничего не видть. Бреваль сказалъ нершительнымъ тономъ:
— Въ конц-концовъ, это вдь не ршено, что насъ взорвутъ… Мину не такъ просто подвести.
— Особенно въ каменистой почв.
— Кажется, что уже совсмъ близко, а работы хватитъ еще на недлю.
Вс заговорили разомъ, лгали, чтобы подбодрить себя, не терять надежды.
Послдовало короткое оживленное обсужденіе, и каждый разсказалъ знакомый ему случай съ миной, а когда они Снова прислушались, имъ показалось, что удары стали слабе. Машинально развернули одяла и улеглись.
— Можетъ быть придется вскочить спросонокъ, — пошутилъ Вьеблэ, снимая башмаки.
Въ какомъ мст разверзнется земля? Закрывъ глаза, я представлялъ себ отвратительныя фотографіи въ иллюстрированныхъ журналахъ, изображающія зіяющія воронки съ торчащими колами, съ металлическими осколками и выступающими изъ-подъ земли частями человческаго тла.
Мы лежали, положивъ головы на сумки, и слышали только ужасное постукиванье, похожее на тиканье стнныхъ часовъ.
— Ну, и надлаетъ это шуму, — прошепталъ Беленъ. — Подумать только, какой зарядъ нуженъ, чтобы взорвать такой холмъ, какъ этотъ.
— До смны осталось еще три дня.
— Нтъ, только два съ половиной, насъ должны смнить въ среду вечеромъ.
Бреваль усердно писалъ письмо, положивъ на колни сумку вмсто пюпитра.
— Ты пугаешь свою жену, — пошутилъ Лемуанъ. — Ты ей разсказываешь, что мы готовимся взлетть на воздухъ?
Снаряды падали рже въ эту ночь. Было почти тихо. Только заглушенный стукъ заступа убаюкивалъ насъ.
Въ полночь я вышелъ на дежурство. Въ окоп было холодно, и Жильберъ трясся отъ озноба подъ своимъ одяломъ. Ледяной втеръ дулъ изъ лсу.
— Слышишь?
— Да, все стучитъ.
Мы не смотрли уже на поля. Зачмъ? Тамъ ничего не видно — темная ночь. Мы слушали, думали.
Первый заговорилъ вполголоса Демаши, тмъ слегка насмшливымъ тономъ, который меня раздражалъ и который мн все-таки нравился.
— Было слишкомъ хорошо… Право, было слишкомъ хорошо. Безпечная жизнь, каждый день какая-нибудь радость. Въ одинъ прекрасный день кто-то стучитъ: „Стукъ! Стукъ! Это жизнь. — Но я васъ не знаю… — Тмъ хуже, наступила ваша очередь!“ — Она всовываетъ вамъ въ руку заступъ и винтовку, и вотъ, рой, пріятель, маршируй, пріятель, подыхай, пріятель…