Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Онъ столько мн омерзлъ, и вдругъ столь устрашилъ меня, что возвратившись въ мою горницу отъ печальнаго и отчаяннаго движенія, я разодрала отвтъ писанной на его статьи. Я увижу его завтра поутру; ибо ему такъ общала; но потомъ выду изъ его дому, не будучи ни кмъ сопровождаема. Естьли онъ не перемнитъ своего поступка, то я буду искать особеннаго жилища у какихъ ниесть честныхъ людей, и боле уже нога моя здсь не будетъ. Вотъ какое теперь мое ршеніе. Тамъ, буду дожидаться совершенія твоего плана, или ты окажешь мн услугу, и напишешь сама къ злому сему человку, дабы укрпить мои съ нимъ договоры, поелику ты судишь что я должна быть его женою, и поелику я никакой помощи получить отъ себя
(Издатель умалчиваетъ о другомъ письм двицы Клариссы, которое содержитъ въ себ то, что произошло вчерась между ею и г. Ловеласомъ, и опасности, которыя препятствовали ей выходить, какъ то она думала. Слдующее письмо г. Ловеласа въ тотъ же день писанно, пространно показываетъ т подробности. Однако издатель замчаетъ, что двица Кларисса теперь еще боле прежняго недовольна новымъ симъ дйствіемъ, и вторично понуждаетъ свою пріятельницу окончить договоръ свой съ гжею. Товнсендъ; и что останавливаясь на предложеніи брака, которое дядя ее Атонинъ учинилъ гж Гове, она не хвалитъ излишныя насмшки своей пріятельницы по случаю сего страннаго произшествія.)
Письмо CXCIII.
Въ понедльникъ по утру 22 Маія.
Сія красавица нимало не знаетъ великодушія. Нтъ, она не знаетъ добродтели. Не думалъли бы ты, что получивши вчерась свободу удалиться, и избгнувъ столь хорошо отъ меня, она появится мн сего утра съ улыбкою, съ пріятностями, и окажетъ мн благосклонное почтеніе?
Я былъ въ столовой зал еще до шести часовъ. Ея двери были затворены. Я взходилъ на верьхъ; потомъ сходилъ опять въ низъ, кашлялъ, и кликалъ Виля и Доркасу; я весьма сильно хлопалъ дверьми. Но она не скоро отворила свои. И такъ я препровелъ время праздно до половины осьмаго часа; и когда завтракъ былъ готовъ, то я приказалъ просить ее Доркас сдлать мн честь своею компаніею.
Я чрезвычайно удивлялся, когда слдуя сей двиц по первому приглашенію, она вошла въ залъ вся одта, держа въ рукахъ перчатки и вейеръ, и въ самое то время приказала Доркас кликнуть носильщиковъ.
Жестокая двица, сказалъ я самъ въ себ, вы подвергаете меня съ толь малою пощадою насмшкамъ госпожъ сего дома!,,Вы хотите идти любезная моя супруга.,, {Онъ такъ называетъ ее предъ всми тамошними госпожами.}
Такъ, г. мой.
Я въ томъ увренъ, что казался тогда весьма глупымъ.,,Я надюсь, сударыня, что вы не пойдете не завтрикавши, сказалъ я ей весьма тихимъ голосомъ; но я чувствовалъ, что мое сердце было поражено во многихъ мстахъ. Естьлибъ я хотя малое имлъ предчувствованіе о ея намреніяхъ, то можетъ быть началъ бы производить свое мщеніе. Вс обидные выписки изъ писемъ двицы Гове пришли мн на мысль.
Я хочу выпить чашку чаю, отвчала она мн, положа на окно свой вейеръ и перчатки.
Я пришелъ въ совершенное замшательство. Я кашлялъ я занимался, я нсколько разъ покушался говорить, но не имлъ силы произнести ни одного слова. Кто теперь изъ двухъ насъ скромне, говорилъ я самъ въ себ? съ которой стороны видна теперь наглость? Въ какое замшательство можетъ привести робкаго человка жестокость женщины! Я подумалъ, что она играетъ роль двицы Гове, а я Гикманову.
Конечно я буду опять въ силахъ говорить, продолжалъ я самъ въ себ. Она взяла свою чашку, а я мою. Она пристально смотрла на свой чай. Какъ высокомрная властительница, которая видитъ свое достоинство и коей каждой взглядъ кажется милостію, а я, какъ подвластной съ дрожащими руками губами, едва зная, что держалъ или подносилъ ко рту.
,,Я имлъ… Я имлъ… [начиная пить чай, которой столь былъ горячь, что я обжегъ себ губы],, я имлъ нкоторую надежду, сударыня…,,
Доркаса возвратилась. Послушай, Доркаса, сказала она ей, кликнула ли ты носильщиковъ?
Проклятое нахальство, подумалъ я! должно ли такъ прерывать разговоры? Надлежало необходимо ожидать отвта отъ служанки на вопросъ наглой ея госпожи.
Вилль пошолъ, сударыня, отвчала Доркаса.
Я съ минуту молчалъ пока собрался съ силами опять начать рчь. Наконецъ я началъ.,,Я имлъ нкую наджду… нкую наджду, сударыня, быть допущеннымъ къ вамъ нсколько ране…,,
Какова погода, Доркаса, спросила она у своей служанки, нимало о мн не помышляя какъ будто меня тамъ и не было?
Погода весьма пасмурна, сударыня, солнце сокрылось; хотя съ полчаса тому весьма была хороша.
Клянусь теб честію, я вышелъ изъ терпнія. Я всталъ съ досадою. Чашка и блюдечко полтели на полъ. "Чортъ возми погоду, солнце съ служанкою, сказалъ я, которая осмлилась перервать рчь мою, когда я говорилъ съ ея госпожею, и къ чему столь рдкой имю случай.,,
Красавица также встала съ устрашеннымъ видомъ. Она поспшила взять свои перчатки и вейеръ.
Я ухватилъ ее за руку.,,Вы не столь жестоки, сударыня, нтъ, вы не имете такой жестокости, чтобъ меня оставить.,,
Я выду, г. мой. Вы можете проклинать сію двицу и безъ меня, такъ какъ при мн.,, По крайней мр, по крайней мр, чтобъ все то, которое вы будете ей говорить, не касалось до меня.
,,Дражайшая Кларисса! вы не пожелаете меня покинуть! нтъ, нтъ, вы не столь жестоки, чтобъ меня покинули. Толь явное негодованіе! такое презрніе! повторительные вопросы вашей служанки въ томъ единомъ намреніи, чтобъ меня прерывать! кто бы могъ сіе снести?,,
Не удерживайте меня, сказала она мн, стараяся вырвать у меня свою руку. Я не хочу, чтобы меня принуждали. Ваши поведенія мн весьма не нравятся. Вы вчерась старались о мною поссориться, такъ что я не могла себ вообразить другой причины кром излишняго моего угожденія. Вы неблагодарны. Я васъ ненавижу отъ всего моего сердца, г. Ловеласъ.
,,Вы приводите меня въ отчаяніе, сударыня, позвольте мн то сказать, вы не покините меня въ такомъ гнв, въ какомъ теперь находитесь. Я повсюду за вами готовъ слдовать. Естьли бы двица Гове была моя пріятельница: то конечно бы вы не поступали со мною столь худо. Я ясно вижу, откуда произходятъ вс мои препятствія. Я примчалъ, уже нсколько тому времени, что каждое письмо получаемое вами отъ нее, перемняетъ ко мн ваше поведеніе и ваши чувствованія. Она по видимому желаетъ, чтобъ вы поступали со мною такъ какъ она съ своимъ Гикманомъ; но неприлично, ни удивительному вашему свойству, поступать такъ, ни мн, оное переносить.
Сія укоризна, казалось, привела ее въ замшательство. Она весьма не довольна, отвчала она мн, слыша что такъ худо говорятъ о двиц Гове. Потомъ пришедъ нсколько въ себя, она мн сказала, что двица Гове любитъ добродтель и добродтельныхъ людей; а что она не ваша пріятельница то повидимому для того что вы не изъ числа оныхъ добродтельныхъ особъ.
,,Такъ, сударыня; по видимому по сей причин, она такъ поступаетъ и съ г. Гикманомъ; но я увренъ, что не поступала бы подобно съ Ловеласомъ. Сколько вы ни получали отъ нее писемъ, сударыня, но я васъ прошу показать мн хотя одно изъ тхъ, въ которомъ она вамъ говоритъ о мн.