Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Письмо CXC.
Въ Воскресенье 21 Маія.
Я нахожусь теперь въ великомъ гнв и помышляю токмо о мщеніи, отъ чего и ршился сообщить теб наблюденія двицы Гарловъ въ теченіе трагедіи Отвай. двицы Гарловъ! Для чего называть ее симъ именемъ? для того что я ее ненавижу, и что чрезвычайно раздраженъ противъ ее и противъ наглой ея пріятельницы.
Чемже,
Какъ скоро Доркаса увидла у себя сокровище; то позвала Салли и еще трехъ двушекъ, кои до того не показывались Кларисс; он соединясь вмст, употребили чрезвычайное тщаніе, дабы переписать проклятыя сіи письма, слдуя предписанному мною имъ образцу. Я имю право назвать ихъ проклятыми, поелику они наполнены жестокими обидами и злостію. Какая ето фурія двица Гове! Я не удивляюсь, что наглая ея пріятельница, которая не лучше со мною поступила, поелику она подала случай къ вольностямъ другой, оказала тогда столько гнва, когда я хотлъ ухватить одно изъ ея писемъ.
Мн также казалось невозможно, чтобъ красавица, въ сей цвтущей молодости, имя столь хорошее сложеніе, здоровье и проницательные глаза, могла имть такую тщательность и страхъ, которой никогда ее не оставляетъ. Блестящіе глаза, Белфордъ, не смотря на всю изящность, какъ стихотворцы оные прославляютъ, суть совершенной знакъ плутовскаго сердца, или сходственно съ онымъ.
Ты можешь продолжать свои проповди, естьли хочешь, и Милордъ М… не мене свободенъ разсыпать свою мудрость въ пословицахъ; но врь, что теперь я гораздо боле о ней увренъ, нежели прежде. Теперь когда мщеніе мое воспламенилось, и соединилось съ любовію въ моемъ сердц; то всякое сопротивленіе должно безъ околичностей быть послаблено. Я торжественно тебя заклинаю, что двица Гове понесетъ наказаніе за свою измну.
Въ сію минуту принесено другое письмо отъ адской сей фуріи. Я надюсь что оно также вскор будетъ списано, по крайней мр, естьли захотятъ присоединить оное къ прочимъ. Непреклонная богиня хочетъ сего утра идти въ церковь, не такъ какъ я имю причину думать изъ набожности, какъ для того, чтобъ испытать, можетъ ли она выходить безъ сопротивленія, или безъ злобы, или будучи не сопровождаема мною.
Она отказала мн въ чести съ нею завтракать; правда что вчерась въ вечеру она была нсколько не довольна тмъ, что по возвращеніи нашемъ изъ комедіи, я принудилъ ее препроводить остатокъ вечера въ общемъ зал, и остаться съ нами даже до полуночи. Выходя отъ насъ, она мн обьявила, что во весь слдующей день она щитаетъ себя свободною. Но какъ я еще не читалъ тхъ выписокъ, то и оказывалъ токмо уваженіе и покорность; ибо я ршился оказывать, естьли будетъ возможно, новыя поступки, дабы изгнать изъ ея сердца всякое подозрніе и ревность. Впрочемъ я не имю причины безпокоиться о прошедшихъ ея подозрніяхъ. Когда женщина, которая можетъ, или думаетъ что можетъ оставить такого человка, коего она подозрваетъ, но при всемъ томъ продолжаетъ съ нимъ пребывать, то я увренъ, Белфордъ, что ето не худой знакъ.
Она похола. Она вышла украдкою такъ искусно, что я и подумать о томъ не могъ. Она приказала носильщикамъ подать носилки, въ намреніи лишить меня способа ее сопровождать. Но я принялъ пристойныя предосторожности. Вилль мой камердинеръ слдовалъ за нею по ея согласію; а Петръ, дворовой человкъ былъ готовъ къ принятію повелній отъ Вилля.
Я ей представлялъ, чрезъ Доркасу, чего она должна опасаться отъ Синглетона, дабы тмъ вперить въ нее страхъ выходить безъ меня; но она отвчала, что когда не было опасности въ комедіи, хотя во всемъ Лондон токмо два театра находится; то еще мене должно опасаться оной въ церкв, когда ихъ великое множество. Она приказала носильщикамъ нести ее въ церковь Святаго Якова.
Она не столь бы мало заботилась меня обязать, естьлибъ знала, до чего уже я достигъ. Колико я понуждаемъ нашими госпожами, которыя безпрестанно жалуются о томъ принужденіи, въ которомъ я ихъ содержу, въ ихъ поступкахъ, въ ихъ компаніяхъ и въ необходимости, въ коей он находятся не принимать никого въ то прекрасное заднее строеніе, дабы не подать какого подозрнія. Он не сумнваются о моемъ великодушіи, говорятъ он: но, къ собственной моей польз, он укоряютъ меня, во вкус Милорда М… что такъ много сялъ, а мало хлба собралъ. Мн кажется, что он справедливо говорятъ. Я думаю, что начну производить въ дйство мои намренія по ея возвращеніи.
Я досталъ то письмо, которое она сего дня получила отъ двицы Гове. Заговоры, хитрости и коварства, вотъ въ чемъ состоитъ ихъ переписка. Мн весьма трудно взирать съ покойнымъ духомъ на сію двицу Гарловъ. Какая нужда, какъ говорятъ наши Нимфы, дожидатьсЯядо ночи? Салли и Полли напоминаютъ мн, съ великими укоризнами, о томъ способ, которой я употребилъ въ первой разъ съ ними. Но сила худо бы соотвтствовала моимъ намреніямъ. Впрочемъ она бы весьма хорошо могла соотвтствовать на то, по крайней мр естьли есть хотя нсколько истинны въ сей части правила своевольцевъ, что женщина однажды покоренная пребудетъ таковою навсегда. Никогда не видано чтобъ говорили, такъ, при первомъ вопрос.
Она пріхала, но отказалась со мной видться. Она хочетъ во весь день быть одна. Доркаса приписываетъ ея отказъ благочестію. Клянусь всмъ адомъ, Белфордъ, правда ли чтобъ было неблагочестиво меня видть? не лучше ли бы она употребила свою набожность къ приведенію меня напуть истинный? и не думаетъ ли она кончить все дло, отказываяся со мной видться, по причин своея набожности? но я ее ненавижу. Я ее ненавижу отъ всего моего сердца. Она стара, гнусна, безобразна, ненавистна и хулы достойна! По крайней мр она Гарловъ, и посему званію я ее ненавижу.
Поелику должно отказаться ее видть, такъ пусть она разпоряжаетъ по своей вол, и препровождаетъ свое время, въ чемъ хочетъ. Но надобно мн также и свою исполнить, и для того отдаю теб отчетъ въ моихъ вымыслахъ.
Самое первое письмо, которое у ней найдено писано 27 Апрля. Куда могла она скрыть предъидущія? Гикманъ почитается между ними за совтника. Онъ бы лучше сдлалъ, когдабъ взялъ предосторожность о самомъ себ. Двица Гове говоритъ красавиц: я надюсь, что ты не будешь раскаяваться, отославши ко мн моего Норриса. Во всякомъ случа онъ по первому слову возвратится къ теб тмъ же путемъ. Что ето такое значитъ? Ее Норрнсъ возвратится по первому слову! Чортъ меня возьми, естьли я что ниесть изъ того понимаю. Не ужели сіи невинныя пріобучаются къ такимъ проискамъ? По сему примру я почитаю себя нсколько уполномоченнымъ упражняться въ своихъ замыслахъ.