Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Дочь моя! не говорила ли ты, что сердце твое свободно? ты сама въ томъ обманываешься.
Я была вн себя отъ нетерпеливости и изступленія. Возможно ли видть себя такъ мучиму по наговорамъ честолюбиваго брата и сестры, которая…
Сколько разъ, Клариса: запрещала я теб длать такіе разсужденія которые со снисходительнымъ свойствомъ твоимъ нимало но согласовали! Отецъ твой, дядья, однимъ словомъ весь свтъ оправдаетъ требованіе Г. Сольмса. Повторяю теб еще, дочь неблагодарная и непослушливая! что вижу я очень ясно, что столь упорное упрямство въ молодой двиц, бывшей всегда послушливою ни отъ чего инаго происходить
Сказавши сіе вышла отъ меня вонъ, а я осталась утопая въ слезахъ.
Признаюсь, что гораздо чувствительне была для меня польза моей матери, нежели собственная моя; и разсмотря вс ея обстоятельствы, она больше меня достойна сожалнія.
Между тмъ покамстъ я длаю о ней сіи заключенія, чувствую, что она должна на меня сердиться, вразсужденіи угрожаемыхъ ей самой опасностей. Она сказала мн, что ежели я перемню мои мысли, то пришла бы къ ней непремнно; но какъ оставила меня въ чрезвычайномъ прискорбіи, то и считаю я за нужное увидться съ нею до возвращенія моего отца, дабы она не успла переговорить съ нимъ не видвшись со мною. Пойду къ ней непремнно. Пусть весь свтъ будетъ на меня въ гнв, только бы мать моя онаго не имла.
Между тмъ Анна отнесетъ сіе письмо въ назначенное мсто. Естьли ты будешь получать вдругъ письма по два или по три, то изъ того должно судить, въ какихъ находится страданіяхъ и безпокойствіяхъ пріятельница твоя
Кл. Гарловъ.
Письмо XXI.
Сошла я въ низъ; однакожъ съ несчастнйшими намреніями. Думаю, что бдствія сопровождаютъ меня во всхъ моихъ предпріятіяхъ. Я испортила вс мои дла, вмсто того чтобы ихъ исправить; изъ слдствія увидишь ты то гораздо подробне.
Нашла я мать мою вмст съ моею сестрою. Мать моя, какъ я то могла примтить изъ ея лица, говорила тогда объ одной изъ своихъ дочерей. Можетъ быть разсказывала она Белл все то, что между ею и мною происходило; и можетъ быть старалась оправдать меня передъ нею.
Я вошла съ видомъ угрызаемаго совстію преступника, и просила позволенія переговорить съ нею на един. Отвтъ моей матери и взоръ сопровождающей оной уврилъ меня въ мысляхъ моихъ еще боле.
Кларисса, сказала она мн строгимъ голосомъ, которой нимало съ ласками ее не согласовался; лице твое предвозвщаетъ мн, что ты пришла сюда съ требованіями а не съ повиновеніемъ. Естьли я въ томъ обманываюсь, то поспши разршить мои сумннія, и я постараюсь также желанія твои исполнить; но въ противномъ случа можешь изъясниться съ твоею сестрою.
Мать моя, думала я сама въ себ, зная довольно, что я не въ дружб съ моею сестрою,могла бы вытти со мною въ другую горницу.
Я пришла, сказала я, просить у васъ прошенія въ томъ, ежели что нибудь выговорила
Какія на меня сестра моя бросала взоры! какимъ образомъ наморщилось ея лице! съ какимъ негодованіемъ обращала она на меня свои глаза.
Мать моя находилась тогда еще прежде моего прихода въ великомъ сердц; меня спросила она, за чемъ я пришла, есть ли продолжается еще мое упорство?
Едва только успла она окончить сіи слова, какъ доложили о приход Г. Сольмса, которой уже былъ въ передней; и просилъ позволенія войти къ намъ.
Несносное твореніе! для чего пришелъ онъ въ такое время, какъ уже была почти ночь? однакожъ посл разсудила я, что можетъ быть пришелъ онъ къ намъ ужинать, и узнать ршительной отвтъ моей матери, надясь по возвращеніи моего отца привести намреніе свое къ совершенному окончанію.
Я вышла съ великою поспшностію; а мать моя примолвила тутъ, что я нарочно для того сходила, чтобы учинить надъ нею насмшку. Ей хотлось того, чтобы я осталась.
Сестра моя торжествовала. Мн весьма то было досадно, а особливо видя, что и матери моей замшательство мое было пріятно.
Сольмсъ вошелъ обыкновенною своею выступкою. Прежде всего поклонился моей матери, по томъ моей сестр, а на конецъ и мн, по тому что считая меня своею женою, думалъ что учтивость его принадлежала мн посл всхъ. Слъ подл меня; разговаривалъ о многихъ постороннихъ вещахъ; по томъ обратясь ко мн взялъ мою руку, и спросилъ какова я въ своемъ здоровь.
Я отдернула руку свою съ великимъ негодованіемъ. Мать моя наморщила брови… Сестра моя кусала у себя губы.
Я съ моей стороны едва могла удержаться; еще во всю жизнь мою невидала я надъ собою такой дерзости.
Лице моей матери покрылось румянцомъ; она смотрла то на него, то на мою сестру, то на меня. Сестра же моя глядла на меня съ великимъ примчаніемъ.
Глупецъ тотъ не понималъ того нимало; однакожъ скоро по томъ примтя сіе началъ кашлять, и переслъ на другой стулъ.
Я начала просить мать мою здлать со мною милость и избавить меня отъ такого человка, къ которому чувствую я совершенное отвращеніе.
О чемъ же думаетъ Кларисса? какъ? теперь ли такое время, что бы…? Посл сего обратила она глаза свои на Г. Сольмса.
Весьма досадую на то, что ввергнула мать мою въ такое замшательство; конечно было то съ моей стороны немалая дерзость.
Просила у ней извиненія, но отецъ мой, говорила я, возвратиться; не могу я надяться другаго случая.
Я думаю, что когда не позволяютъ мн вытти, то присудствіе Г. Сольмса не можетъ быть препоною въ такомъ важномъ для меня обстоятельств; а между тмъ узнаетъ онъ, что вс его обо мн старанія безполезны.
Ты глупа, перервала мать моя мои разговоры. Сестра моя сказала ей между тмъ на ухо, однако очень громко; жаль, сударыня, что вы приказали ей остаться. Я бросила на нее презрительной взоръ, и обратясь къ матери моей сказала ей? позвольте мн, любезная родительница! повторить вамъ мою прозьбу. Нтъ у меня теперь ни брата ни сестры; а естьли потеряю благосклонность и моей матери, то останусь безъ всякой помощи и покровительства.
Г. Сольмсъ переслъ опять па первой свой стулъ, и началъ кусать набалдашникъ своей трости, которая изображала вырзанную голову, подобную ему какъ въ свойств, такъ и въ безобразіи.