Дверь в лето (сборник)
Шрифт:
— Я без ума от всех этих праздников, — сказала она. — Раньше я даже выставлялась — вышивание крестиком и айвовое желе.
— Ручаюсь, что вас не раз награждали Синими Книгами! [56]
— Бывало, — согласилась она, — но для меня лучшим призом было само участие в фестивале. Меня зовут миссис Альма Халл Эванс. Мистер Эванс тоже любил праздники, вот уж был непоседа. Возьмите хотя бы торжества по случаю открытия Панамского канала… Вы-то, конечно, не
56
Синяя Книга — здесь: путеводитель для автотуристов.
Джон признал, что на этом празднике ему не довелось побывать.
— С тех пор я не видела ничего лучше, а ведь это было в 1893 году.
— Может быть, нынешний фестиваль…?
— Этот! Ха! Размеры — это еще не все.
Но для него не было ничего лучше огромной Всеамериканской выставки. Для полного счастья не хватало только Марты.
— Вы коммивояжер? — сменила тему миссис Эванс.
— Да, — чуть замявшись, ответил он.
— Я вас сразу узнаю. А что вы продаете, молодой человек?
— Слонов, — ответил он, помешкав чуть дольше.
Миссис Эванс удивленно уставилась на него. Он охотно объяснил бы, в чем дело, но сдерживала память о Марте. Она часто говорила, что они должны относиться к своему ремеслу совершенно серьезно, держаться с достоинством и не пускаться в объяснения. Слонами они занялись, когда решилистаки осесть где-нибудь и разводить редиску или кроликов. Они напоследок объезжали свой торговый округ. Марта долго молчала, а потом спросила:
— Джон, мне кажется, тебе неохота становиться на мертвый якорь.
— Ты хочешь сказать, что мы и дальше должны обрабатывать этот округ?
— Нет, с этим покончено. Но сидеть на месте — не для нас.
— Что ты предлагаешь? Кочевать, будто цыгане?
— Не совсем. Но нам нужен другой товар.
— Скобяные изделия? Обувь? Женские платья?
— Нет, это все не то. Но у нас должна быть какая-то цель, что-то вечное, чтобы нашим округом стали все Соединенные Штаты.
— Может быть, подойдут военные корабли?
— Нет, они устарели, но что-то в этом роде, — они как раз ехали мимо забора, на котором трепались остатки циркового плаката. — Есть! — вдруг воскликнула Марта. — Слоны! Мы будем продавать слонов.
— Каким образом? Довольно трудно будет возить с собой образцы.
— А зачем? Ведь и так каждый знает, как выглядит слон. Не правда ли, мистер Дженкинс?
Невидимый ослик как всегда согласился с Мартой, и решение было принято.
Марта точно знала, с чего надо начинать.
— Сначала осмотримся, изучим рынок. Прочешем Соединенные Штаты частым гребешком; посмотрим, по силам ли нам новое дело.
Десять лет подряд они изучали рынок, ездили на все фестивали, выставки, цирковые гастроли, объехали все зоопарки. Ведь там могли оказаться потенциальные клиенты. Не следовало забывать о национальных парках и прочих достопримечательностях — кто знает, может, там срочно понадобятся слоны. Марта относилась к делу очень серьезно, все сведения записывала в блокноте шагреневой обложкой.
“Асфальтовое озеро в Лабреа, близ Лос-Анджелеса — множество ископаемых слонов, населявших местность двадцать пять тысяч лет назад”.
“Филадельфия — шесть республиканских слонов, [57] принадлежат профсоюзам”.
“Брукфилдский зоопарк, Чикаго — редкие африканские слоны”.
“Галлап, штат Нью-Мексико — к востоку от города есть очень красивые каменные слоны”.
“Риверсайд, штат Калифорния — парикмахерская “Слоны”, в ней торгуют слониками-амулетами”.
57
Слон — эмблема республиканской партии США.
“Портленд, штат Орегон — запрос в Дугласовский фонд. Цитата из “Дороги на Мандалай”.
То же — в южных штатах побережья.
NB: необходимо посетить побережье после родео в Ларами.
Десять лет кряду они наслаждались каждой милей своих странствий. Рынок еще не был изучен, когда Марты не стало. Джон мог присягнуть, что Святому Петру понадобился консультант по слонам.
Он не мог признаться посторонним, что слоны были для них лишь предлогом. Просто они любили колесить по своей стране.
Миссис Эванс не настаивала.
— Я знала одного человека, у него жила мангуста, — весело ~ сказала она. — А сам он был крысоловом… Что это делает водитель?!
Огромный автобус взвыл мотором, шарахнулся в сторону и резко остановился.
Джон Уаттс треснулся головой о спинку сиденья впереди. Оглушенный, он откинулся назад. Из нокдауна его вывело веселое, уверенное сопрано миссис Эванс:
— Ничего страшного, господа! Никто не ранен!
Джон ощупал лицо и убедился, что невредим. Он пошарил по полу, нашел свои очки. Они были сломаны. Пожав плечами, он сунул их в карман. В чемодане у него были запасные.
— Надо посмотреть, в чем дело, — сказала миссис Эванс. — Идемте со мной, молодой человек!
Джон послушно пошел следом.
Правое переднее колесо оперлось, словно пьяное, об ограждение моста, что был перекинут через каньон. Водитель стоял под дождем, ощупывая глубокую царапину на щеке.
— Дорогу перебегала собака, — объяснил он. — Я попытался ее объехать.
— Вы могли нас всех опрокинуть! — визгливо крикнула какая-то женщина.
— Скажите спасибо, что вы целы и невредимы, — посоветовала миссис Эванс. — Давайте-ка вернемся в автобус, а наш водитель позвонит и вызовет замену.