Героический эпос народов СССР. Том второй
Шрифт:
Закричал он и рухнул на землю без чувств. Только через три часа пришел он в себя и сел, рыдая, на берегу реки. Стал утешать он себя: "Не горюй, мое сердце, не плачь. Слезы — удел малодушного, труса". Но, вспомнив Гыр-ата, вновь залился слезами и запел.
Едва закончил песню Гёроглы, как подскакал к нему всадник и сказал:
— Давай руку, сын мой! — и посадил на коня позади себя. — Закрой глаза! — повелел он.
Гёроглы закрыл глаза. Три часа скакали они, и вновь всадник приказал:
— Открой глаза!
Открыл глаза Гёроглы и увидал, что стоят они на какой-то горе. Рядом родник журчит. Отдохнули они, попили
— Видишь эту крепость, сын мой?
— Вижу.
— Это и есть Нишапур. А поодаль красуется гора Серви-даг. Нишапур и Серви-даг как две крепости стоят. Во вторую крепость, сын мой, не ходи. А попадешь в Нишапур — не торопись. Минет год, и всевышний вернет тебе коня.
Оглянулся Гёроглы, а всадника уже и след простыл. Это был покровитель Гёроглы, Лев божий.
Гёроглы подумал: "Э, ведь я мог спросить его, где мой конь. Да ладно, теперь как-нибудь и сам найду".
Поспешно спустился он с горы, торопясь войти в крепость до захода солнца, пока не закрыли ворота.
— Не приютите ли божьего странника? — спрашивал он всюду, где видел свет.
— Ступай прочь, проклятый! — отвечали ему.
У других ворот спрашивал он:
— Не приютите ли божьего странника?
— Ступай прочь!
Он идет к следующему дому:
— Не приютите ли божьего странника?
— Прочь! Прочь! — раздавалось в ответ.
Отовсюду гнали его. А причина тому была проста. Когда старуха привела падишаху коня, тот повелел объявить повсюду: "Кто в этой крепости окажет гостеприимство человеку, говорящему по-туркменски, тот будет казнен, имущество его отдано на разграбление, да еще с родственников будет взыскано десять золотых!"
Бродил Гёроглы по улицам чуть не до полуночи и набрел на мейхане, где шумно пировали сорок каландаров. Они каждый вечер приходили сюда, приносили все, что им удавалось раздобыть за день, и устраивали гулянку, веселились с музыкой, с песнями. Добрый час глядел на них Гёроглы с улицы. Тридцать две мелодии сыграли каландары и все в лад; были у них и карнай, и сурнай, баламан и гиджак, чингире, баб, аргулум. Каландар, сидевший в углу, бил в барабан.
Поиграли каландары да и отложили инструменты. Решили передохнуть, чаю попить, кальян покурить. Тут Гёроглы и вошел в мейхане.
— Салам-алейкум! — приветствовал он каландаров.
— Э, проклятый! — закричали каландары. — Весь пир нам испортил. Сюда не подходи, там садись.
Присел Гёроглы на корточки у порога, прислонился спиной к стене. Пьют чай каландары, курят кальян, неше в рот кидают, а Гёроглы в сторонке сидит и смотрит. Что поделаешь, коли не угощают! Да не усидел Гёроглы! Заметил поблизости тар каландаров, взял его в руки и ударил по струнам пять-шесть раз. Рядом карнай увидал. Что-то полым он кажется. Легко ли играть на нем? — подумал Гёроглы, взял его в руки и что было мочи подул раз пять-шесть.
Захмелевшие каландары со страху кинулись вон. Стоят на улице и гадают: "Что за беду нам небо послало?" А Гёроглы после карная взял сурнай, затем баламан, гиджак, наконец, взял в руки дутар. Искусно играл Гёроглы, дутар в его руках пел, как соловей. Понравилась его игра каландарам — стали они возвращаться один за другим. Сидят и молчат, слушают. Поиграл Гёроглы и поставил дутар к стене.
Тогда стали подходить к нему каландары и приветствовать:
— Салам-алейкум!
— Да ты, приятель,
— На что вам знать мой род? Вы что, женить меня собрались?
— Эге, да ты ершист, приятель! А знаком ли тебе вкус чая, кальяна?
— Знаком, конечно.
— Так дать тебе кальян?
— Давайте.
— И чаю выпьешь?
— Давайте.
— А как гёкнар?
— И гёкнар мне по душе.
— А что ты скажешь о вине, насе?
— Уж лучше бейте, да давайте. Чего понапрасну спрашивать?
Ему подали все.
— Эй, приятель, кто играет, тот и петь, видно, умеет. Не споешь ли нам под эту музыку?
— Могу.
— Ну так сыграй и спой нам!
— Джигиты! Спеть-то я могу, да языка я вашего не знаю. Я знаю язык туркмен, — ответил Гёроглы.
— Э, гордись своим языком, речью своей гордись. Туркменскую речь нам и хотелось послушать. Пой по-туркменски, мы все поймем!
— Ну, коли так, спою, — согласился Гёроглы. Взял он в руки саз и поведал в песне о своих скитаниях:
"Странствовал я тайком на дорогах любви. Козни злобной старухи сгубили меня. Человека порой губит его язык. Язык мой — враг мой — заставил меня страдать. Бродить бы мне средь высоких гор любви, Вражьи крепости сжечь, трон сокрушить, Сорвать короны тюльпанов. Пчелы гудят: Мед мой — враг мой, заставил меня страдать. Ветер любви шумит в моей голове, Эренов острая сабля беспутных сечет, И говорят мне те, кто не знает пути: Путь мой — враг мой, заставил меня страдать. За край одежды пира держится Ровшен, Только тому, кто верит, доступна цель, Утром, пролетая, мне кричат журавли: Крик мой — враг мой, заставил меня страдать".Закончил песню Гёроглы, и каландары осыпали его восторженными похвалами.
— Ой, ой, какая песня, как он поет о летящих журавлях! Да, пожалуй, нет певцов, равных ему!
Из песни Гёроглы поняли они лишь последнее слово "журавли".
Каландары стали совещаться:
— Э, друзья, не найти нам нигде другого такого джигита-бахши, такого доброго джигита. Пусть он остается с нами, никуда его не отпустим!
— Послушай, приятель, ты нам очень подходишь. Оставайся с нами. Мы не отпустим тебя, — сказали они Гёроглы.
— Я тоже повсюду искал, но не мог найти таких джигитов, как вы, — ответил Гёроглы.
Было их сорок каландаров, стало сорок один.
— Ну, приятель, теперь скажи нам свое имя.
— Да я ведь сказал свое имя в конце песни! Меня зовут Ровшен!
— Да брось ты! Разве это имя? Прозвище свое скажи, люди-то как тебя зовут? Знаешь небось, что у отважного джигита два имени бывает.
— Прозвище мое Ша-каландар, так люди меня зовут.
— Э, вот это имя так имя, имя что надо!