Госпожа леса
Шрифт:
— Их украл нечистый дух, использовавший чары и изменивший свой облик, — тут же добавила ведунья, а потом покосилась на отдаленный стол, который занимали дамы из городского совета,— и знаете, господин Лорни, пожалуй, вам следует как можно скорее сообщить об этом членам городского совета. Они ведь уже несколько дней ждут от вас результатов.
— Да-да, вы правы, — подтвердил Лорни, оглядываясь на леди Катрину и Теору Девар.
— И ведь знаете, — решила окончательно «добить» его ведунья, — это как раз объясняет, почему нанятые господином Брамом ищейки не смогли напасть на след вора, — радостно подытожила она, — как можно отыскать нечистого духа, использовавшего
Лорни вопросительно уставился на нее, а та рассмеялась и сразу же ответила.
— Никак, господин Лорни! Такое не по силам ни одному смертному.
Тот медленно кивнул и отвернулся, обдумывая все сказанное ею. Просидел так какое-то время, а потом обернулся к Элинэе и Рену и пробормотал что-то извиняющимся тоном, поднялся из-за стола и решительно направился к леди Катрине. По всей видимости, решил не откладывать с разговором и посвятить дам из совета в результаты расследования.
Элинэя же не могла нарадоваться тому, как все сложилось. Она провожала спину удаляющегося Лорни с облегчением. Все же боги были благосклонны к ней, раз позволили провести здешнего архивариуса.
— Кажется, твое настроение улучшилось, — подметил Рен.
— Просто я рада, что все разрешилось, — загадочно улыбнулась Элинэя, — господин Лорни раскрыл это дело, и теперь поделится выводами с советом.
— Но это вряд ли поможет отыскать украденные книги.
— Кто знает, — в ответ пожала плечами ведунья, — кто знает…
Глава XVIII
Родовой оберег
Как и обещала леди Элвира, прошедшее торжество оставило неизгладимое впечатление в душе ведуньи. Впрочем, как и вся поездка в Велебу. Новые знакомства, турнир, расследования и загадки прошлого… Эти несколько дней, проведенных Элинэей в Велебе, были самыми насыщенными на события! И о них она точно будет вспоминать очень долго.
После праздника она вместе с остальными вернулась в дом Орана Брама и, сославшись на усталость, поднялась к себе в комнату. Но долго не ложилась, прокручивая в голове приятные воспоминания о прошедшем вечере. В ее голове еще играла веселая пастушья мелодия, которую исполнили музыканты, когда объявили первый танец. Тогда Рен впервые пригласил ее, но смущенная Элинэя отказалась. А все потому, что совершенно не умела танцевать. В Яблоневом саду во время праздников она с деревенскими жителями водила хороводы и прыгала через костер, но танцевать так, как танцевали на пиру знатные гости, она не умела. И потому отказалась, признавшись Рену. К ее огромному удивлению, он тоже не стал танцевать и весь вечер провел подле нее, увлеченно беседуя и шутя. Так, как в этот вечер они никогда не говорили. Много и откровенно. И в какой-то момент Элинэя поймала себя на том, что ей нравится проводить с ним время. И сам Рен ей уже не просто нравится…
Под конец торжества, когда пришло время уходить, Элинэя с грустью оглянулась назад. В этом пиршественном зале она оставляла частичку своего мимолетного счастья. И уже вернувшись в дом Орана Брама, она пожелала всем доброй ночи и поспешила к себе. Закрыла за собой дверь, оперлась о нее спиной и прикрыла глаза. Вечер оказался самым чудесным и запоминающимся! И все благодаря доброте и щедрости леди Элвиры, которая преподнесла ей такой великолепный подарок. Расшитое золотыми нитями зеленое платье и гребни с бериллами невероятно шли Элинэе. И Рен весь вечер не сводил с нее глаз и говорил комплименты. А когда настало время уходить, уже поймал ее у самого выхода и, притянув к себе, пылко поцеловал.
— Только о тебе и думаю, Элинэя, — признался он, удерживая
Наверное, в тот миг ее разум помутился, раз она не стала отталкивать его.
— И не отпускай, — не то попросила, не то уверила его в своей взаимности.
И этого оказалось достаточно. Рен заверил ее, что решит все и не позволит уехать ей на Север. И Элинэя поверила. В ту минуту она ничего не могла с собой поделать, ей и правда хотелось остаться в Велебе, рядом с ним.
«В какой же миг все так переменилось? — задавалась она этим вопросом. — Когда мне стало важно, что он говорит и чувствует ко мне?»
— Элинэя, ты не спишь? — выдернул ее из мыслей о Рене голос подруги.
Эла пришла проведать ее перед сном и справиться о том, как прошел праздник. Взволнованная Элинэя очень обрадовалась подруге и сразу же впустила ее. А после рассказала обо всем, что видела на празднике.
— Эла, это было невероятно! У меня, наверное, не хватит слов, чтобы описать все, что я видела и слышала!
И когда Эла наконец оставила ее, она заснула очень быстро. И снился ей большой пиршественный зал, столы, за которыми сидели нарядные гости. Они ели и пили, веселились, громко разговаривали, шутили и спорили, поздравляли Вилиана Отважного, которому вручили щедрый денежный приз и серебряную пластину с изображением Эрвальда Храброго. К нему подходили собравшиеся гости, пожимали руки, хлопали по плечу, а некоторые особо смелые девушки дарили свои платки и ленты.
Проснулась Элинэя поздним утром, когда солнце уже высоко поднялось, и стали открываться лавки ремесленников, а на улицы Велебы посыпал народ.
Элинэя с трудом открыла глаза и заставила себя подняться. Даже умылась холодной водой, чтобы окончательно проснуться. Чувствовала она себя уставшей и не выспавшейся, но счастливой. А еще безмерно благодарной леди Элвире.
Умывшись и расчесав волосы, Элинэя посмотрела на подаренное ей платье и плащ, которые были аккуратно развешаны на стульях. На столе рядом с резной деревянной коробочкой, изнутри обитой красным бархатом, лежали подаренные ей гребни с зелеными бериллами и новые рукавицы под платье и плащ. Их еще предстояло сложить в дорогу, и Элинэя решила не откладывать с этим делом и собрать все до завтрака. Она нашла в сундуке тонкую ленту и шелковую бумагу, в которую было завернуто подаренное ей платье и принялась его аккуратно складывать. В ту минуту в дверь постучали, и к ней в комнату заглянула улыбающаяся Эла.
— Доброго тебе утра, соня! — пропела она.
— И тебе! — поздоровалась Элинэя и пригласила подругу.
— Неужто еще собираешься? — удивилась Эла, внимательно оглядывая платье в ее руках и сверток, разложенный на ее кровати.
Она сощурилась, что-то прикидывая в уме, а потом совершенно серьезно спросила.
— А это еще что? — указала она рукой на большой сверток.
Элинэя посмотрела на подругу мельком и улыбнулась, возвращаясь к своему занятию.
— Как что? Сверток для платья, конечно же, — беспечно ответила ведунья, — в нем и принесла его мне леди Элвира.
— Что-о-о, правда…? — неуверенно протянула Эла.
Элинэя аккуратно сложила платье, выпрямилась и повернулась к подруге. Присмотрелась к ней и заметила, как изменилось выражение ее лица, как глаза сделались большими, а весь ее вид буквально кричал о желании поделиться каким-то очень важным секретом.
— Ну, говори уже, — чуть не засмеялась она при виде ее нетерпения.
И Эла выпалила на одном дыхании:
— С этим свертком вчера вернулся из города Рен. Я видела его. Мы столкнулись в холле.