Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 5-й
Шрифт:

ее побледневшее лицо и широко раскрытые глаза. В пер¬ вую минуту она даже сама поверила в то, что успела на¬ говорить про дона Камилло, но явное отчаяние перепу¬ ганной девушки навело ее на другие подозрения. — Ведь я не сказала тебе ничего нового, — быстро до¬ бавила она, — я только сожалею, что вместо герцога свя¬ той Агаты ты встретила здесь меня. — Аннина! О чем ты говоришь! — Но не за своей же кузиной ты пришла во дворец? Джельсомина уже давно знала горе, но никогда до этой минуты она не знала жгучего стыда. Из глаз ее по¬ лились горькие слезы, и, не в силах держаться на ногах, девушка опустилась на стул. — Я не хотела так обидеть тебя, — продолжала хит¬ рая дочь виноторговца. — Но ведь ты не станешь отри¬ цать, что мы обе находимся в кабинете у самого беспут¬ ного кавалера Венеции! — Я уже сказала тебе, что меня привело сюда состра¬ дание. Сострадание к дону Камилло? — Нет, к благородной синьоре, юной и прекрасной, добродетельной жене, дочери покойного синьора Тье¬ поло, самого Тьеполо, Аннина! — А почему даме из рода Тьеполо понадобилась по¬ мощь дочери тюремного смотрителя! — Почему? Да потому, что с ней поступили неспра¬ ведливо. Среди рыбаков было волнение... И мятежники освободили синьору и ее гувернантку... Его светлость дож говорил с ними во дворце... А далматинцы уже шли по набережной... И им пришлось спрятаться в тюрьме в та¬ кую страшную, минуту... Сама святая церковь благосло¬ вила любовь... Джельсомина не могла продолжать, и, задыхаясь от желания доказать свою невиновность, она громко разры¬ далась. Как ни бессвязна была ее речь, все же она ска¬ зала достаточно, чтобы окончательно убедить Аннину в правильности ее подозрений. Зная о тайной свадьбе гер¬ цога, о волнениях рыбаков, об отъезде донны Виолетты с наставницей из монастыря,

в который их доставили прошлой ночью, на отдаленный остров, так что, когда Аннина была вынуждена сопровождать дона Камилло в монастырь, герцог убедился там в отсутствии тех, кого искал, и так и не узнал, в каком направлении они ис¬ 308

чезли, дочь виноторговца сразу поняла не только, в чем состоит поручение, возложенное на сестру, но и положе¬ ние беглянок. — И ты веришь всем этим россказням, Джельсо- мина? — спросила она, делая вид, что жалеет сестру за ее доверчивость. — Нравы так называемой дочери синьора Тьеполо и ее спутницы хорошо известны на площади Святого Марка! — Если бы ты видела, как прекрасна и невинна эта синьора, ты бы никогда так не говорила! — Да что может быть привлекательней порока! Это самая простая .уловка дьявола, чтобы обманывать довер¬ чивых простаков. — Но тогда зачем им понадобилось укрываться в тюрьме? — Значит, у них было достаточно оснований бояться далматинцев. Я могу еще кое-что порассказать тебе о тех, кого ты приютила с риском для собственной репутации. В Венеции есть женщины, позорящие свой пол, а эти две, особенно та, которая назвалась Флориндой, известна, как торговка незаконным товаром! Она получила щедрый по¬ дарок от неаполитанца — вино с его калабрийских вино¬ градников, — и вот, желая подкупить меня, она предло¬ жила мне это вино, рассчитывая, что я забуду свой долг и стану помогать ей обманывать республику. — Неужели это правда, Аннина? — Зачем мне тебя обманывать? Разве мы с тобой не дети родных сестер? И, хотя дела на Лидо мешают нам часто видеться, мы же любим друг друга! Так вот, я со¬ общила об этом властям, и вино тут же отобрали, а этим якобы благородным дамам пришлось в тот же день скрыться. Предполагают, что они собираются бежать из города вместе с этим распутным неаполитанцем. Выну¬ жденные прятаться, они послали тебя известить герцога, чтобы он пришел им на помощь. — А зачем ты здесь, Аннина? — Удивляюсь, что ты не спросила об этом раньше! Джино, гондольер дона Камилло, долго и безуспешно уха¬ живал за мной, и, когда эта самая Флоринда пожалова¬ лась ему, что я раскрыла ее обман, как поступила бы лю¬ бая порядочная девушка, Джино посоветовал своему синьору схватить меня — отчасти из мести, отчасти жо 309

надеясь, что я отрекусь от своих слов. Ты, наверно, слы¬ шала, к какому дерзкому произволу прибегают эти гос¬ пода, когда кто-нибудь поступает наперекор их воле. И Аннина со всеми подробностями рассказала сестре о том, как ее похитили, скрыв, разумеется, те факты, рас¬ сказывать о которых было не в ее интересах. — Но ведь существует же такая синьора Тьеполо! — Верно, как то, что мы с тобой сестры. Святая ма¬ донна! Надо же было случиться так, чтобы этим обман¬ щицам повстречалась такая невинная душа, как ты!1 Жаль, не со мной им пришлось иметь дело! И, хотя я тоже не знаю всех их хитростей — святая Анна мне сви¬ детельница! — но они-то сами мне хорошо известны!, — Они говорили о тебе, Аннина! Аннина бросила на сестру взгляд, подобный тому, ка¬ ким смотрит на свою жертву змея, но, ничем не выдав своей тревоги, добавила: И, уж конечно, ничего хорошего. Да мне было бы и неприятно слышать похвалу от таких, как они. — Они тебе не друзья, Аннина! — Говорили они, что я нахожусь на службе у Совета? — Да, говорили. — Неудивительно. Люди бесчестные никогда не могут поверить, что другие живут с чистой совестью. Но тише!! Вот идет сам герцог* Посмотри на этого распутника, Джельсомина, и ты станешь так же презирать его, как я! Дверь открылась, и вошел дон Камилло Монфорте. По его настороженному виду можно было угадать, что он не надеялся встретить здесь свою жену. Джельсомина под¬ нялась и, хотя все, что она здесь видела и рассказ Анни¬ ны совсем сбили ее с толку, она, словно олицетворение скромности и добродетели, стоя ожидала приближения герцога. Неаполитанец был заметно поражен ее красотой и невинным видом, но брови его сдвинулись, как у чело¬ века, который заранее приготовился к обману. — Ты хотела меня видеть? — спросил он. — Да, у меня было такое желание, благородный синь¬ ор, но... Аннина... — Увидев ее, ты передумала? — Да, синьор. Дон Камилло пристально и с явным сожалением взглянул на нее* 310

—• Ты еще слишком молода для подобного ремесла! Вот тебе деньги и уходи, откуда пришла..« Нет, погоди. Ты знаешь эту Аннину? — Она родная племянница моей матери, благородный герцог. —- Ах, вот как? Что ж, достойные сестрицы! Убирай¬ тесь обе, вы мне не нужны! Но помни, — тут герцог, взяв Аннину под руку, отвел ее в сторону и негромко продол¬ жал угрожающим тоном: Ты видишь, что меня следует бояться не' меньше, чем Совета! И впредь от меня не укроется ни один твой шаг. Если у тебя хватит благо¬ разумия, придержи язык. Делай что хочешь, я тебя не боюсь, но помни: в твоих же интересах быть осто¬ рожной. Аннина смиренно поклонилась, словно в знак благо-- дарности за мудрый совет, и, взяв за руку сестру, кото¬ рая от всего услышанного еле держалась на ногах, покло¬ нилась вновь и поспешила удалиться. Так как слуги зна¬ ли, что их хозяин у себя, никто не остановил девушек, когда они покидали дворец. Джельсомина, которой еще больше, чем ее спутнице, не терпелось покинуть столь оскверненное, по ее мнению, место, едва не бежала к сво¬ ей гондоле. Гондольер ждал их на ступеньках причала, и спустя мгновение лодка уже мчалась прочь от дворца, который обе женщины покидали с радостью, хотя и по разным причинам. В спешке Джельсомина оставила во дворце свою маску. Когда гондола вошла в Большой канал, девушка выглянула в окно каюты подышать свежим воздухом. Луна осветила ее простодушное лицо; щеки пылали от оскорбленной гордости, а также от радости, что ей уда¬ лось наконец вырваться из столь унизительного положе¬ ния. В этот миг кто-то коснулся ее плеча, и, обер¬ нувшись, она увидела гондольера, знаком приказавшего ей молчать. Затем он медленно поднял свою маску. «Карло!» — чуть не вырвалось из уст Джельсомины, но жест гондольера заставил ее сдержаться. Джельсомина отошла от окна и постепенно успокои¬ лась, обрадованная тем, что в такую минуту очутилась лод защитой единственного человека, которому она пол¬ ностью доверяла. Гондольер не спросил, куда направить лодку. Гондола шла к порту, что нисколько не удивило обеих девушек* 311

Аннина полагала, что лодка идет к площади, то есть туда, куда бы девушка направилась, оказавшись одна, а Джельсомина не сомневалась, что тот, кого она называла Карло, был и в самом деле наемным гондольером и везет ее прямо к ее жилищу. Невинная душа может снести презрение всего света, но нет для нее ничего тяжелее подозрений того, кого она любит. Джельсомина вспомнила все, что ей говорила се¬ стра про дона Камилло и его сообщниц, и хша почув¬ ствовала, что краска заливает ее лицо при одной мысли о том, что теперь подумает о ней ее возлюбленный. Де¬ сятки раз бесхитростная девушка успокаивала себя, по¬ вторяя: «Он меня знает и не подумает ничего дурного», и все же ей не терпелось рассказать ему всю правду. В таких случаях неизвестность еще тяжелее оправдания, а для человека порядочного оправдываться всегда чрез¬ вычайно унизительно. Притворившись, что под балдахином ей душно, Джель¬ сомина вышла, оставив там сестру. В свою очередь, дочь виноторговца обрадовалась случаю побыть одной, ибо ей хотелось обдумать все неожиданные повороты пути, на который она ступила. Выйдя из каюты, Джельсомина подошла к гондольёру. — Карло! — сказала она, видя, что он молча продол¬ жает грести. — Джельсомина! — Почему ты ни о чем не спрашиваешь? — Я знаю твою коварную, сестрицу и догадываюсь, что ты стала ее жертвой. Но когда-нибудь ты узнаешь правду. — Ты не узнал меня, Карло, когда я окликнула тебя с моста? — Нет, не узнал. Я был бы рад любому пассажиру. — Почему ты называешь Аннину коварной? — Потому что в Венеции не найти более лукавой души и более лживого языка! Тут только Джельсомина вспомнила, что ей говорила донна Флоринда о дочери виноторговца. Пользуясь род¬ ственными узами и доверием, которое честные люди пи¬ тают обычно к своим друзьям, пока их иллюзии не рас¬ сеяны, Аннине легко удалось убедить свою кузину в том, что она укрыла недостойных женщин. Но теперь Аннину открыто обвинял тот, на чьей стороне были все симпатии 312

Джельсомины! И, совершенно сбитая с толку, девушка дала волю своим чувствам и рассказала ему все. Тихим голосом она торопливо передала Карло происшествия это¬ го вечера и то, что говорила Аннина о женщинах, кото¬ рых она приютила у себя. Якопо слушал ее с таким вниманием, что позабыл про весло. — Довольно. Я все понял, —

сказал он, когда Джель- сомина, краснея от искреннего желания оправдаться в его глазах, кончила свой рассказ. — Не верь своей кузине, она лживее самого сената. Мнимый Карло говорил тихо и решительно. Джельсо- мина выслушала его с изумлением и вернулась под бал¬ дахин. Гондола продолжала свой путь, словно ничего не произошло. Глава XXV Довольно. С души спал груз. Тебя люблю я, Губерт. Потом скажу, чем награжу тебя. Так помни. Шекспир, «Король Иоанн» Якопо были хорошо известны многие вероломные дей¬ ствия венецианского правительства. Зная, как сенат с по¬ мощью своих агентов непрестанно следит за каждым шагом тех, кто их интересует, он был далек от надежды на успех, хотя обстоятельства, казалось, ему благоприятство¬ вали: Аннина теперь очутилась в его власти, и она, оче¬ видно, не успела еще передать кому-нибудь из своих хо¬ зяев сведения, которые выведала у сестры. Но одним же¬ стом или взглядом, брошенным на тюремные ворота, или видом несчастной жертвы принуждения, или, наконец, одним восклицанием она могла бы поднять тревогу сред?! агентов полиции. Поэтому самым важным сейчас было поместить Аннину в какое-нибудь надежное место. Вер¬ нуться во дворец дона Камилло значило попасть в самое логово агентов сената. Неаполитанец, надеясь на своп связи и выведав все, что знала Аннина, не видел больше смысла задерживать у себя эту особу, но Якопо нашел нужным вновь задержать ее, так как теперь положение 313

изменилось и она могла многое сообщить полиции о бег¬ лянках. Гондола подвигалась вперед. Площади и дворцы оста¬ вались позади, и вскоре Аннина с нетерпением выглянула в окно, чтобы узнать, где они находятся. В это время лодка пробиралась меж судов в порту, и беспокойство Аннины возросло. Под тем же предлогом, что и сестра, она выбралась из кабины и подошла к гондольеру. — Отвезите меня скорее к воротам Дворца Дожей,— сказала Аннина, кладя на ладонь гондольера серебряную монету. — Ваше приказание будет исполнено, прекрасная синьора. Но меня удивляет, что такая умная девушка не чует сокровищ, которые таятся вон на той фелукке! — Ты говоришь о «Прекрасной соррентинке?» — Где же еще можно найти такое прекрасное вино! А потому не спеши на берег, дочь старого честного То¬ мазо, и поговори с хозяином фелукки! Ты окажешь всем гондольерам большую услугу! — Значит, ты меня знаешь? — Конечно! Ты хорошенькая торговка вином с Лидо. Гондольеры знают тебя так же хорошо, как мост Риальто. — А почему ты в маске? Ты не Луиджи? — Неважно, как меня зовут — Луиджи, Энрико или Джорджио; я один из твоих покупателей и самый пыл¬ кий из твоих поклонников! Ты ведь знаешь, Аннина, ко¬ гда молодые патриции пускаются на всякие шалости, они требуют от нас, гондольеров, чтобы мы держали все в тайне, пока не минует всякая опасность. Если какой-ни¬ будь нескромный взор обнаружит меня, ко мне могут привязаться с расспросами, где я был весь день. — Твоему синьору следовало бы сразу дать тебе де¬ нег и отправить домой. — Когда мы затеряемся среди других лодок, я, пожа¬ луй, сниму маску. Ну что, хочешь взойти на «Прекрас¬ ную соррентинку»? — Зачем ты спрашиваешь, если все равно ведешь лодку, куда тебе угодно? Гондольер засмеялся и кивнул головой, словно давая понять, что разгадал ее сокровенные желания. Аннина все еще раздумывала, как бы ей заставить гондольера из¬ менить свои намерения, когда лодка коснулась борта фе- лукки4 314

Аннина все еще раздумывала, как ей быть, когда лодка Якопо коснулась борта фелукки,

— Мы поднимемся наверх и поговорим с хозяином, — шепнул Якопо. — Это бесполезно, у него нет вина. — Не верь ему! Я знаю этого человека и все его от¬ говорки. — Но ты забыл о моей кузине. — Она невинное дитя и ничего не заподозрит. Говоря это, браво мягко, но властно подтолкнул Анни¬ ну на палубу «Прекрасной соррентинки» и сам прыгнул туда вслед за ней. Затем, не останавливаясь и не давая Аннине опомниться, Якопо повел ее к ступенькам в каюту, куда она спустилась, удивляясь поведению незна¬ комого гондольера, но ничем не выдавая своего тайного беспокойства. Стефано Милано дремал в это время на палубе, завер¬ нувшись в парус. Якопо разбудил спящего и подал тай¬ ный знак; владелец фелукки понял, что перед ним стоит человек, известный ему под именем Родриго. — Тысяча извинений, синьор, — сказал, зевая, мо¬ ряк. — Ну что, прибыл мой груз? — Не весь. Пока я привез к тебе некую Аннину Торти, дочь старого Томазо Торти, виноторговца с Лидо. — Матерь божья! Неужели сенат находит нужным выслать эту особу из города так таинственно? — Да. И придает этому большое значение! Чтобы она не подозревала о моих намерениях, я предложил ей тайно купить у тебя вина. Как мы раньше договорились, теперь твоя обязанность следить, чтобы она не сбежала. — Ну, это дело простое, — сказал Стефано и, подойдя к дверям каюты, плотно закрыл их, задвинув засов. — Те¬ перь она там наедине с изображением мадонны, и, пожа¬ луй, лучшего случая повторить молитвы ей не предста¬ вится. — Хорошо, если ты и дальше ее там удержишь. А те¬ перь пора поднимать якорь и вывести фелукку из толчеи судов. — Синьор, мы готовы, и на это понадобится не больше пяти минут. — Поспеши же. Многое зависит от того, как ты спра¬ вишься с этим щекотливым делом! Скоро мы вновь увидимся. Помни, синьор Стефано, карауль свою плен¬ ницу, потому что сенату очень важно, чтобы она не сбежала. 316

Калабриец сделал многозначительный жест в знак того, что на него-то можно положиться. Как только мнимый Род¬ риго вернулся в свою гондолу, Стефано йачал будить матросов, и, когда гондола входила в канал Святого Марка, фелукка калабрийца со спущенными парусами осторожно пробралась между судами и вышла в открытое море. Вскоре гондола причалила к воротам дворца. Джель- сомина вошла под своды и по той же Лестнице Гигантов, по которой она недавно покинула дворец, скользнула внутрь. На посту стоял все тот же алебардщик. Он учтиво обратился к девушке, но не задержал ее. — Скорее, синьоры, поспешите! — воскликнула Джельсомина, вбегая в комнату, где она оставила своих гостий. — Все может рухнуть по моей вине, и теперь нельзя терять ни минуты. Пойдемте скорее, пока еще есть возможность! — Ты совсем запыхалась, — сказала донна Флорин- да. — Ты видела герцога святой Агаты? — Ничего не спрашивайте сейчас, идите за мной! Джельсомина схватила лампу и, бросив на своих го¬ стий взгляд, убедивший их, что следует повиноваться, первой вышла в коридор. Едва ли стоит говорить, что обе женщины последовали за ней. Они благополучно покинули тюрьму, пересекли Мост Вздохов, ибо ключи от дверей все еще были в руках Джельсомины, и, спустившись по большой дворцовой лестнице, в молчании добрались до открытой галереи. На пути их никто не остановил, и они спокойно вышли во двор с видом женщин, отправляющихся по своим обыч¬ ным делам. Якопо ждал их в гондоле у ворот. Не прошло и ми¬ нуты, как лодка уже мчалась по гавани вслед за фелук- кой, чьи белые паруса отчетливо виднелись в лунном свете, то наполняясь ветром, то опадая, когда судно сбав¬ ляло ход. Джельсомина с радостным волнением прово¬ дила глазами удалявшуюся лодку, а затем, перейдя мост, вошла в здание тюрьмы через главные ворота. — Ты уверен, что дочь старого Томазо в надежном месте? — спросил Якопо, вновь поднявшись на палубу «Прекрасной соррентинки». — Она там, как неукрепленный груз, синьор Родриго, мечется от одной стенки каюты к другой. Но, как виддте, засовы нетронуты! 317

— Хорошо. Я привез тебе другую часть груза. У тебя есть пропуск для сторожевых галер? — Все в полном порядке, синьор! Разве когда-нибудь Стефано Милано подводил в спешном деле? Теперь пусть только подует бриз и тогда, если бы даже сенат захотел вернуть нас, вся полиция не сумеет догнать нашу фе- лукку. — Молодец, Стефано! В таком случае, подымай па¬ руса, ибо наши хозяева следят за фелуккой и оценят твое усердие. Стефано повиновался, а Якопо тем временем помог обеим женщинам выйти из гондолы и подняться на па¬ лубу. — У тебя на борту благородные синьоры, — сказал Якопо хозяину, когда тот снова подошел к нему, — и, хотя они покидают город на время, ты заслужишь одобрение, если будешь угождать им. — Не сомневайтесь во мне, синьор Родриго. Но вы за¬ были сказать, куда я должен их отвезти. Ведь фелукка, которая не знает своего курса, подобна сове в лучах солнца! — Это станет тебе известно в свое время. Скоро явит¬ ся чиновник республики и даст тебе необходимые указа¬ ния. Я бы не хотел, чтобы эти благородные дамы узнали, пока они еще не отплыли от порта, что рядом с ними Аннина. Они могут пожаловаться на неуважение. Ты по¬ нял меня, Стефано? — Да что я, дурак или сумасшедший? Если так, то за¬ чем сенат поручает мне такое дело? Аннина от них да¬ леко и там останется. Если синьоры согласятся насла¬ ждаться свежим морским воздухом, они ее не увидят. — За них не беспокойся. Жители суши тяжело пере¬ носят душный воздух каюты. Ты зайдешь за Лидо, Стефано, и подождешь там меня. Если я не вернусь к полуночи, уходи в порт Анкону, там ты получишь новые указания. Стефано уже не раз исполнял поручения мнимого Род¬ риго, потому он кивнул, и они расстались. Разумеется, беглянкам заранее подробно рассказали, как им следует себя вести. Ни разу еще гондола Якопо не летела быстрее, чем те¬ перь, когда он направил ее к берегу. Среди постоянно сновавших судов вряд ли кто-нибудь заметил мчавшуюся 318

Поделиться:
Популярные книги

Перестройка миров. Тетралогия

Греков Сергей
Перестройка миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Перестройка миров. Тетралогия

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Релокант 9

Flow Ascold
9. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 9

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Лорд Системы 7

Токсик Саша
7. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 7

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2