Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
Она смешалась и умолкла, опасаясь поднять на меня глаза. Я же подошла и обняла подругу за плечи. Ви тихонько всхлипнула и ткнулась носом в моё плечо:
— Я такая дура, Грейс, и так испугалась! А теперь мне стыдно, что приняла эту подачку.
— Вообще-то, я тоже приняла, как видишь. И это не совсем подачка. А испытывать чувство благодарности за спасение жизни и подавно нормально.
— Но ведь он сломал тебе жизнь и в мою влез без спросу.
— А я и не говорю, что ты должна его безоговорочно простить или воспылать неземной страстью. Но
— Да уж, очень изматывающее чувство. Будит во мне что-то гадкое, чего я не хочу, — она совершенно неаристократично вытерла нос рукавом. — Значит, ты не сердишься?
— На тебя — ни капельки, — уверенно заявила я. — На Хораса — еще не решила, но, кажется, у него действительно есть шанс стать не таким, как его отец или его величество. Осталось дождаться, пока наши бравые заговорщики явятся обратно, чтобы убедиться в этом лично.
— Они обещали прийти до полуночи.
Я подавила зарождающийся стон: еще два часа ожидания в неизвестности и тревоге! Ей-богу, лучше бы с ними пошла, хоть не воображала бы себе непонятно что.
— Слушай, — Вивьен встряхнула головой и внезапно приободрилась. — Нечего киснуть, предлагаю использовать это время с пользой. Эдвард говорил, что ты грезила о горячей ванне, кажется, сейчас удачный момент. Чистая вода, розовое мыло, мягкие полотенца, что скажешь?
— Что подкуп — это однозначно твоя сфера деятельности, — тихонько рассмеялась я. — Если на трон сядешь именно ты, нас ждут удивительные времена.
— Они и так нас ждут, точнее, уже дождались. Или мы их.
— Тоже верно. Ладно, веди уже, гостеприимная хозяйка.
Представить себе что-то более сумасшедшее было по-настоящему сложно, однако Эдвард твердо решил довести дело до конца. Нет, дерзость задумки не казалась чем-то из ряда вон выходящим, как и эфемерность надежды на удачный «улов», а вот вопиющая халатность в процессе подготовки смущала донельзя. Ни разведки, ни изучения обстановки. Слегка оправдывали происходящее только тотальная нехватка времени и расчет на то, что наглости такого масштаба от беглецов не ожидают. И все-таки чувствовать себя самонадеянным желторотиком, впервые взявшимся за серьезное дело, было предельно неприятно.
— Подумать только, как низко я пал, — лорд Гейб, кажется, тоже чувствовал себя не в своей тарелке. — Второй подряд взлом за неполный день и снова через окно — это как-то чересчур.
— Для новичка у тебя достаточно неплохо выходит. Далеко пойдешь. Если доживешь, конечно.
Эд спрыгнул с подоконника и рывком стянул лассо. Магическая веревка послушно скользнула в руки, будто и не была привязана к декоративной ограде на крыше еще минуту назад.
— Тебе не страшно доверяться такой хлипкой вещи?
— Вещи предают гораздо реже людей. И никогда ради собственной выгоды.
Эд закрыл окно и осмотрелся. Кабинет канцлера внушал уважение одной только обстановкой: массивная отделанная золотом мебель, роскошные портьеры, шикарный ковер на полу, удачно глушащий любые звуки. Если добавить к этому сложнейшие сигнальные заклинания и встроенные магические ловушки, приходилось признать, что Луис Гейб не зря считается человеком основательным и ценящим роскошь.
— Сколько у нас времени?
— Двадцать семь минут, — Хорас бросил взгляд на массивные часы в углу. — У меня есть право только на временное отключение защиты, и то не знаю, каким чудом отец его не отменил после вчерашнего нашего разговора.
— Везение?
— Скорее его отвлекли более серьезные дела в лице леди Марселы. Двадцать шесть минут.
— Теряем время.
Проводить обыск так, чтобы не оставить лишних следов, — тоже в некотором смысле искусство, которым, к удивлению Эдварда Лодли, младший Гейб владел в полной мере. Ящики стола сын канцлера проигнорировал, а вот запертые на ключ отделения шкафа вскрыл и помог обследовать предельно внимательно, хоть и быстро. Увы, нужных сведений там не оказалось.
— А это пустышка? — уточнил Эдвард, кивая на шикарный металлический сейф, стоявший в самом углу кабинета.
— Наличные деньги, мелкий компромат на подчиненных. Ничего интересного. По крайней мере, для нас сейчас. Мырг плешивый! Да куда же он мог их спрятать?
Эд как раз закончил изучение помещения на предмет магических тайников и подпространственных хранилищ и задумчиво покачал головой:
— Ничего не вижу. Глухие стены, никаких сдвигов в пространстве. Уверен, что искать надо именно в кабинете?
— Да, — Хорас стиснул губы. — Это самое защищенное место в доме. Дрянь какая, пятнадцать минут, а нам еще убраться отсюда надо.
Эдвард прошелся по комнате, мазнул взглядом по золотым статуэткам, расставленным на полках, резным завиткам на мебели, вставкам из бирюзы, украшающим подлокотники кресла канцлера и идеально совпадающим по тону с цветом сукна на столе. Шик и роскошь, но как-то очень уж старомодно.
— Лорд Луис консервативен? — вдруг поинтересовался маркиз. — Ценит традиции и старый уклад?
— О да, еще как.
Эд внезапно топнул ногой. Прислушался. Сделал шаг в сторону, топнул снова. Толстый ковер практически заглушил звуки, но младший Гейб все равно воззрился на напарника с осуждением.
— Решил привлечь внимание слуг? Так позвать проще.
— Тихо ты.
В одном месте звук оказался чуть-чуть другим. Не звонким и раскатистым, разумеется, но и не совсем уж глухим.
— Надо поднять, — Эдвард наклонился и тронул пальцами высокий ворс.
— Погоди.
Хорас выпустил из пальцев фиксирующее заклинание, отогнул край ковра с намертво прилипшими к нему домашними туфлями и поясом от домашнего халата. Эд хмыкнул: мелочь, а удобно, не надо перекладывать вещи вручную. Затем взял со стола нож для писем и аккуратно подцепил самым кончиком лезвия сперва одну планку паркета, затем еще несколько. В полу обозначился темный провал, заполненный несколькими аккуратными папками. Хорас удивленно присвистнул.