Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Roast (амер.) — Подшучивать над юбиляром во время пикника

Roast turkey — Жареная индейка

Rock — Камень. Камешек. Булыжник (валяется повсюду, его можно поднять и швырнуть)

Rock-a-bye, baby… (амер.) — Баюшки-баю (традиционное начало колыбельной песенки)

Rock-head (амер. жарг.) — Тупой [глупый] человек

Rockies (амер.) — Скалистые горы

Rocks ahead! — Опасность впереди! Берегись!

Roger! — Понял Вас! Приказание принято! Будет исполнено!

Rollcall vote —

Поимённое голосование

Rolling stone (амер.) — Бродяга. Скиталец. Перекати-поле

Roman a clef — Роман-намёк (произведение, в котором за персонажами легко угадываются реальные лица)

Roman nose — Римский нос

Room for the King! — Дорогу королю!

Room on the top floor — Гостиничный номер на последнем этаже

ROOMS FOR RENT. INQUIRE WITHIN — Сдаются комнаты. Справляться в доме (объявление на доме)

Room with a bath — Гостиничный номер с ванной

Room with a shower — Гостиничный номер с душем

Room with twin beds — Гостиничный номер с двуспальной кроватью

Root of all evil — Корень зла

Rose-bud lips — Губки бантиком [сердечком, бутончиком]

Rot! — Вздор! Чушь! Ерунда!

Rotten luck! — Ужасно не везёт!

Rough and tough — Грубый

Rough diamond (амер.) — Грубоватый человек с добрым сердцем

Roughly speaking — Приблизительно. Грубо говоря

Rough music — Шум. Гам

Rough tongue — Грубый язык

Round out! (амер.) — Все ко мне!

Round-table discussion — «Круглый стол»

Round-table talk — Совещание за круглым столом

Round the clock — Денно и нощно

Round-trip ticket (амер.) — Транспортный билет в оба конца

Row up! (мор.) — Налегай на вёсла!

Row up Salt river (амер. жарг.) — Победить кого-либо на выборах

Rubberneck (амер.) — Уличный зевака

Rubbish! — Вздор! Чушь! Ерунда! Чепуха!

Rub it in (амер.) — Тыкать носом. Постоянно напоминать

Rub your eyes! — Протри [раскрой] глаза

Rudder amidships! (мор.) — Прямо руль [руля]!

Ruin of all one's hopes — Крах [гибель] всех надежд

Rule, Britannia, the waves! — Правь, Британия, морями!

Rule with a heavy hand — Править твёрдой рукой

Rummage sale (амер.) — Распродажа вещей на дому

Rumours are in the air — Слухом земля полнится

Run after him! — Беги за ним! Догони его!

Run along! — Ну, иди побегай!

Run for it (амер.) — Спасаться бегством

Run for one's life — Во весь дух. Что есть духу

Run for the doctor! — Беги‹те› за врачом!

Run hell for leather — Бежать без оглядки

Run helter-skelter — Сломя голову

Run-in (амер.) — Вступительное слово

Run into friends — Случайно встретить друзей

Run it by me again! (амер.) —

Повтори‹те›, пожалуйста, ещё раз!

RUNNER'S SHOP — Всё для бегуна (вывеска на магазине)

Runproof (амер.) — Трикотаж, петли которого не спускаются

Run that by me again! (амер.) — Повтори‹те›, пожалуйста, ещё раз!

Run with the hare and hunt with the hounds — И нашим и вашим (служить)

Rurban (амер.) — Посёлок городского типа

Ruse of war — Военная хитрость

Rush headfirst [headlong] into something — Очертя голову (безрассудно)

Rush hour — Час пик

Rush off headlong — Сломя голову

Rush season — Горячая пора

Russia in the shadows (H.G. Wells) — Россия во мгле (Г. Уэллс)

Russian roulette — Русская рулетка. Рискованное дело

Russky (амер.) — Пренебрежительное название русских в Америке

S

Sack in [out] (амер.) — Отлёживать бока. Давить матрац. Дрыхнуть без задних ног

Sacred cow — Священная корова (которую нельзя тронуть)

Sacred fire — «Священная корова» (которую нельзя тронуть). «Божий дар». Гений

Saddle — Оседлать [захомутать] кого-либо. Взваливать что-либо на чью-либо шею

Sad dog — Весельчак. Шутник. Повеса. Шалопай. Распутник

Safe and sound — Цел и невредим

Safecracker — «Медвежатник» (взломщик сейфов)

Safety-deposit box — Сейф (для постояльцев гостиницы, находится либо в номере, либо у портье, либо в специальном помещении)

Safety first! — Безопасность прежде всего! Соблюдайте безопасность!

Sagebrush State (амер.) — Полынный штат (прозвище штатов Невада и Вайоминг)

Sail by and large — Вести судно [деловой корабль] по курсу

Sail under false colours — Надевать маску

Sail ho! (мор.) — Вижу корабль!

Saints alive! — Батюшки родимые! Батюшки светы [святы]! Батюшки мои!

Sakes alive! (амер.) — Вот это да! Ну и ну! Вот так так! Боже мой!

Salary grab (амер.) — Повышение политическими деятелями себе жалования

Salt and pepper (амер.) — С проседью

Salt Lake State (амер.) — Штат Солёного озера (прозвище штата Юта)

Salt of the earth — Соль земли

Salute! — Привет!

Salvation Army — Армия Спасения (религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии в 1865 г.)

Sambo (амер. презр.) — Негр. Чернокожий

SAME SHIT DIFFERENT DAY — Дерьмо то же, но день новый (надпись на майке)

Sand Hill State (амер.) — Штат песчаных холмов (прозвище штата Аризона)

Sand-hitter (амер.) — Обитатель песчаных холмов (прозвище жителей штатов Аризона и Джорджия)

Поделиться:
Популярные книги

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Младший научный сотрудник

Тамбовский Сергей
1. МНС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Младший научный сотрудник

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник