Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
So am I! — Также и я!
So-and-so — Такой-то. Такой-сякой
S-o-b! (от son of a bitch) — Сукин сын!
So be it! — Так и быть! Быть по сему! Да будет так!
Sober down! — Как можно?! Образумься! Побойся Бога!
Soccer (амер.) — Футбол (так американцы называют европейский футбол; свой же — привычным словом «football»)
Social commentator — Публицист
Social drug (амер.) — Бытовой наркотик
Social life (амер.) — Неформальное общение
Social welfare (амер.) — Социальное
Socko (амер.) — Психический больной. Чокнутый. С приветом
Sod's law — Закон подлости. «Закон бутерброда»
So far — Пока ещё. До сих пор
So far as — Поскольку постольку. Постольку поскольку
So far forth — Постольку
So far so good! — Пока всё хорошо! (ответ на вопрос: “How’s it coming along?”)
Soft! — Тихо! Тише! Тихонько!
Soft-boiled egg — Яйцо всмятку
Soft-cover — Книга в мягкой обложке
Soft currency — Неконвертируемая валюта
Soft in the head — Глупый. Придурковатый. Слабоумный
Soft job — Работа «не бей лежачего»
Softly! — Осторожно!
Soft-pedal — Спустить на тормозах (смягчить факты)
Soft post — Тёплое [тёпленькое] местечко
Soft snap (амер.) — Выгодная сделка [работа]. Лёгкая работа
Soft soap — Лесть
Soft thing — Выгодная сделка [работа]
Soft touch (амер.) — Доверчивый, отзывчивый человек
Soft underbelly of Europe (W.L.S Churchill) — Мягкое подбрюшье Европы (У. Черчилль)
So goes the world! — Такие-то дела!
So help me ‹God›! — Честное слово! Да поможет мне Бог!
So he says! — Как же! (шутл.)
Soho! — Ату его! Ату! Ого! Эге! Э-ге-ге! Тише, тише! Ну, ну!
Soho, my bird! — Э-ге-ге, голубчик!
So kind of you! — Как это мило с твоей [вашей] стороны!
Sold again! — Опять попался! Опять надули! Распродано (табличка вещи, проданной на аукционе)
Solemn fool — Напыщенный дурак
Solomon's judgment — Соломоново решение
So long! — Всех благ! До свидания!
So long as — Поскольку. Если только
Somebody walking on my grave — Что-то меня дрожь пробирает
Some day — Как-нибудь. Когда-нибудь (зайду)
Some heat! — Ну и жара!
Some hopes! — Где ‹уж› там!
Some money to wet one's clay [whistle] — На пропой души
Some of these days (амер.) — Вскоре
Some people have all the luck! — Везёт же людям!
Some place — Где-то
Some speed! — Вот это скорость!
Something is to pay (амер.) — Что-то не то. Что-то неладно
Something weather! — Чёртова погода!
Some time — Как-нибудь. Когда-нибудь (зайду)
Sometimes one way sometimes the other — То так, то сяк. То так, то этак
Somewhere — Где-нибудь
So mote it be! — Да будет так!
So much — Столько-то. Хоть это
So much as — Нечто вроде. Даже
So much for his friendship! —
So much for that! — С этим покончено! Хватит об этом!
So much money gone to blazes! — Сколько денег пропало [пролетело]!
So much so — До такой степени. Так
So much the better — Тем лучше
So much the worse — Тем хуже
Son and heir — Старший сын
Son of a bitch! (груб.) — Сукин сын! Подонок!
Son-of-a-gun! — Вот чёрт! Негодный мальчишка!
Son of a seacock! (груб.) — Сукин сын! Подонок!
Son of a sunuvabitch (амер. груб.) — Сукин сын! Подонок!
Son of a swine! (груб.) — Свинячий сын!
Son-of-bitch! (груб.) — Сукин сын! Подонок!
Sooner State (амер.) — Штат землезахватчиков (прозвище штата Оклахома)
Soot as hell — Тьма кромешная
Sophisticated novel (амер.) — Заумный роман
Soppy boy — Маменькин сынок
Sorehead (амер.) — Озлобленный на весь свет человек. Нытик. Брюзга
Sore subject — Больной вопрос
Sorrow on you! — Будь ты проклят!
Sorry! — Извини‹те›! Прости‹те›! Виноват‹а›! Виноваты!
Sorry for the inconvenience! — Извините за неудобства! (в гостинице)
Sorry ‹thast› ask! — Сожалею, что побеспокоил [спросил]!
Sorry to disturb you but… — Извини‹те› за беспокойство, но…
Sorry to keep you waiting — Извини‹те›, что заставил тебя [вас] ждать
Sorry to trouble you! — Извините за беспокойство!
Sorry, wrong number! — Вы не туда попали! Неправильно набран номер! (в разговоре по телефону)
Sort of! — Да, но немного!
So said so done! — Сказано — сделано!
SOS (Save our souls) — Спасите наши души!
SOS-clinic — Клиника [пункт] скорой помощи
So-so! — Так себе! Ничего особенного! Неважно!
So sorry! — Виноват! Извини‹те›! Прости‹те›!
So that's how things are! — Такие-то дела!
So that's it! — Вот оно что!
So that's that! — Так-то вот! Такие-то дела! И дело с концом!
So that's the difficulty! — Так вот в чём загвоздка!
So that's the time of day! — Такие-то дела! Значит, дело обстоит так! Вот в чём твой [ваш] план! Ага, понятно!
So that's the trouble! — Так вот в чём загвоздка!
So that's where the shoe pinches! — Так вот в чём загвоздка!
So there! — Так-то вот! И больше никаких! Это моё последнее слово!
So to say — Так сказать
So to speak — Так сказать
Soul mates — Родственные души
Sound and fury — Пустые слова
Sound in life and limb — Цел и невредим
Sounds good! — Хорошо!
Sound the roll-call — Трубить сбор
Soup-and-fish — Вечерний костюм
Soup's on! (амер.) — Еда на столе! Прошу к столу! Кушать подано!