Наши за границей
Шрифт:
— Теперь ужъ врно. Вс въ одинъ голосъ говорятъ, что въ часъ, — проговорилъ Николай Ивановичъ, тяжело вздохнувъ.
Ровно въ часъ къ платформ подошелъ поздъ и выпустилъ пассажировъ. Супруги ринулись къ вагонамъ и вскочили въ первое попавшееся купэ. Тамъ уже сидли два нмца — одинъ тощій, другой толстый.
— Херъ… Бите… — обратился къ нимъ Николай Ивановичъ. — Васъ истъ дасъ? Берлинъ?
— O, ja. Mann sann auch nach Berlin fahren, — далъ отвтъ толстякъ.
— Берлинъ? Слава теб, Господи!
Заглянулъ
— Zu Dirschau m"ussen Sie umste igen.
— Глаша! Что онъ сказалъ?
— Песъ его знаетъ, что, — отвчала жена и задала вопросъ кондуктору:- Берлинъ?
— Ja, ja… Aber in Dirschau werden Sie umsteigen, — повторилъ кондукторъ. — Этотъ вагонъ отъ Диршау пойдетъ на Данцигъ, а въ Диршау вы сядете въ другой поздъ, который пойдетъ въ Берлин, — прибавилъ онъ также по-нмецки, но супруги изъ всего этого поняли только слово «Берлинъ».
— Не ошиблись: Берлинъ, — кивнулъ жен Николай Ивановичъ.
Свистокъ, отклики на паровоз и поздъ помчался.
— Любопытно-бы было знать, въ которомъ часу мы будемъ завтра въ Берлин? — говорила Глафира Семеновна мужу.
— A ты понатужься да и спроси вотъ y этого толстенькаго нмца. У него лицо основательное.
Глафира Семеновна сообразила, безвучно пошевелила нсколько разъ губами и спросила:
— Берлинъ ви филь уръ?
— Ganz genau, Madame, kann ich nicht sagen. An Morgen werden Sie in Berlin sein.
— Что онъ, Глаша, говоритъ?
Глафира Семеновна, понявшая только слово «моргенъ» и переведшая его по-русски словомъ — «завтра», отвчала:
— Говоритъ, что завтра, a про часъ ничего не сказалъ. Что завтра-то, такъ мы и сами знаемъ.
— Такъ ты переспроси. Или постой, я переспрошу. Берлинъ ви филь уръ?
Нмецъ развелъ руками.
— Um wie viel Uhr, das weiss ich nicht, aber ich weiss nur, dasz am Morgen fr"uh…
— Тьфу пропасть! Опять: завтра.
На слдующей станціи тотъ-же вопросъ былъ предложенъ кондуктору. Кондукторъ отвчалъ по-нмецки;
— Я зжу до Данцига. Это другая втвь. Про Берлинъ не могу сказать, — и опять прибавилъ слово «моргенъ», то есть «утромъ», но супруги опять-таки перевели это слово словомъ «завтра».
И опять помчался поздъ, останавливаясь на минуту и на дв на станціяхъ. Въ вагонъ заглядывали кондукторы, простригали, отрывали клочки и цлые билеты изъ книжки прямого сообщенія и всякій разъ предупреждали, что въ Диршау придется перессть въ другой поздъ, твердя: «шт Dirshau m"ussen Sie umsteigen». Супруги затвердили уже и слова «Диршау» и «умштейгенъ», но все-таки не могли понять, что они обозначаютъ.
— Чортъ его знаетъ, что онъ такое говоритъ: «дырша да умштейгенъ»! — разводилъ всякій разъ руками Николай Ивановичъ и съ досады плевалъ.
— Не горячись,
Супругъ, наконецъ, успокоился, и началъ дремать.
IX
Черезъ нсколько минутъ поздъ остановился.
Застукали желзные молотки о чугунныя колеса вагоновъ, засуетились кондукторы, распахивая дверцы вагоновъ купэ. Слышались возгласы: «Dirschau, Dirschaul Drei Minuten»… Глафира Семеновна спокойно сидла около открытой двери купэ и смотрла на платформу, по которой сновали носильщики съ багажомъ, катились телжки съ ящиками и тюками, суетилась публика, размахивая руками съ зонтиками, баульчиками, связкой пледа. Николай Ивановичъ спалъ, похрапывая самымъ аппетитнымъ образомъ. Вдругъ къ ихъ купэ подбжалъ кондукторъ, нсколько минутъ тому назадъ ревизовавшій ихъ билеты, и поспшно воскликиулъ, обращаясь къ Глафир Семеновн:
— Madame, was sitzen Sie denn? Sie reisen nach Berlin, also hier m"ussen Sie umsteigen! Das ist schon Dirschau.
Глафира Семеновна ничего не поняла и, не шевелясь, смотрла во вс глаза.
— Dirschau! Mi"issen umsteigen! — повторилъ кондукторъ и сдлалъ жестъ, приглашающій ее выйти изъ вагона. — Schneller! Schneller! Umsonst werden Sie nach Danzig fahren.
— Коля! Да проснись-же! Смотри, что онъ говоритъ! — засуетилась Глафира Семеновна, расталкивая мужа.
Тотъ проснулся и потягивался. Кондукторъ кричалъ: «schnell, schnell» и показывалъ, что надо выходить изъ вагона.
— Коля! Да прочухайся-же! Онъ махаетъ и показываетъ, чтобы мы выходили изъ вагона, — продолжала Глафира Семеновна, — Поломалось что-нибудь, что-ли?
— Да почемъ-же я-то знаю! — звалъ Николай Ивановичъ во всю ширину рта. — Спроси. Вдь ты все-таки лучше меня знаешь нмецкій языкъ.
— Виръ инъ Берлинъ, — сказала кондуктору Глафира Семеновна.
— Ja, ja. Nach Berlin. Also hier m"ussen Sie umsteigen und weiter fahren. Gott im Himmell Was thun Sie denn? Es bleibt nur eine Halbe Minute. Weg von Waggon.
И опять жестъ, приглашающій выйти изъ вагона. Николая Ивановича кондукторъ даже схватилъ за руку и протянулъ къ двери.
— Чортъ его знаетъ, куда онъ меня тащитъ? — упирался тотъ. — Пріхали, что-ли? Херъ кондукторъ, Берлинъ?
— Ja, ja… Berlin… Schneller! Schneller!
— Глаша! Вообрази, въ Берлинъ пріхали! Вотъ такъ штука! — восклицалъ Николай Ивановичъ, вытянутый уже кондукторомъ на платформу.
— Да что ты!
— Schneller, schneller, Madame! Uni Gottes willen, schneller.