Нечестивые джентльмены
Шрифт:
Теперь же он наблюдал из немытого окна за одинокой фигурой, вышагивающей по дороге внизу. После потопа на той неделе успели починить всего несколько фонарей, а конкретно в этом переулке горел всего один. Харпер улыбнулся, поймав отблеск света на рыжих волосах.
Он задёрнул шторы и осторожно пробрался через тёмную комнатушку к двери.
— Ещё немного, — прошептал он лежащей на кровати женщине.
Та уставилась на него широко раскрытыми глазами, полными ужаса. И даже не попыталась что-то сказать в ответ сквозь ком ткани и шёлковый чулок, которыми Харпер заткнул ей
— Скоро всё закончится, — тихо сказал Харпер. — Просто лежи смирно, и с тобой ничего не случится.
Она слабо кивнула. Харпер улыбнулся ей в темноте.
Шаги на лестнице становились всё громче. Ключи зазвенели, словно колокола, пока Брэндсон пытался отыскать нужный. Наконец дверь распахнулась. Брэндсон вошёл и зашарил в поисках настенного светильника. Дверь за ним захлопнулась. Харпер неслышно провернул замок.
— Я тебе плачу не за то, чтоб ты бока в кровати отлёживала, Люси, — сказал Брэндсон, всё ещё возясь со светильником. — У меня был отвратительный день, и ты поработаешь как следует, чтобы его улучшить. Поработаешь, а не сонно подвигаешь рукой.
Грязный стеклянный плафон осветил слабый огонёк. Увидев Люси, Брэндсон выронил пальто.
— Что, чёрт возьми, тут происходит? — гневно начал он.
За его спиной Харпер шагнул вперёд и вдавил ему в шею дуло револьвера.
— Тут твой день становится ещё отвратительней, — сказал он. — Вы знаете порядок, капитан. Руки вверх. Чуть только шевельнёшься, и я забрызгаю нашу Люси большей частью содержимого твоего черепа.
Харпер протянул руку и, вытащив револьвер из чужой наплечной кобуры, убрал его себе в карман.
— Прекрасно.
Съехав ладонями до пояса Брэндсона, Харпер расстегнул его ремень. После стольких лет отчаянных связей с мужчинами в пустынных ночных переулках это получалось само собой. Он снял с ремня наручники и дал ему упасть на пол вместе со штанами. Тело пленника прошибла дрожь страха и протеста.
— Не опускать! — рявкнул Харпер, почувствовав, как шевельнулись плечи Брэндсона. Тот поспешно вытянул руки.
— Я только сейчас оценил твою способность следовать приказам, — отметил Харпер. — Левую руку за спину.
Брэндсон повиновался.
— Теперь правую.
Харпер крепко сковал запястья Брэндсона у него за спиной.
— А теперь на колени, медленно.
Он прижал револьвер к голове Брэндсона, пока тот опускался, и продолжал его вдавливать, нащупывая одной рукой ремень в лежащей на полу одежде. Правая ладонь Харпера ныла от движения. Порез снова открылся. Резкая боль только подогрела его злость.
Он обмотал ремень вокруг Брэндсоновых лодыжек, затянув его грубыми рывками, и застегнул пряжку. Чёрная кожа врезалась в мышцы
Харпер присел на корточки возле его лица.
— Ну, капитан, как вы думаете, что меня сюда привело?
— Твой зять доктор Тальботт, — пробормотал Брэндсон в половицу. — Я могу добиться для него оправдания, если это…
— Даже не пытайся торговаться. — Харпер сжал в кулаке клок рыжих волос и рванул на себя голову их обладателя. — Я буквально горю желанием прикончить тебя, так что не давай мне повода. Просто отвечай на вопросы. Ясно?
— Да, — прошептал тот. Харпер разжал пальцы, и голова Брэндсона стукнулась об пол.
— Кто убил женщину, которую лечил доктор Тальботт?
— Настоятель отдал прямой приказ…
— Кто убил, я спрашиваю, — оборвал его Харпер.
— Нас было трое.
— Но пулю ей в лоб пустил ты, да?
Харпер уперся дулом в затылок Брэндсона. Тот зажмурился и кивнул в безмолвном признании.
— Кто были другие двое?
— Капитан Спенсер и капитан Уоррен.
— А что насчет Рейнольдса и Миллера?
— Нет, настоятель их ненавидит. Считает грязными содомитами.
— Ясно.
Харпер выпрямился и ногой перевернул Брэндсона на спину. Уставился в его бледное лицо.
— Настоятель приказал. Мне пришлось подчиниться, Харпер, — прошептал Брэндсон. — По её показаниям вынесли бы приговор лорду Седрику. Разразился бы огромный скандал.
— А тебе не приходило в голову, что лорд Седрик заслужил этот приговор? Он убил свою племянницу.
— Не намеренно. Она упала с лестницы…
— Да её тело было покрыто синяками от месяцев побоев, Брэндсон. Он бил её, и она умерла при попытке бегства. Это любой бы заметил при желании. — Харпер присел на корточки и прижал самый кончик дула к груди Брэндсона. — Если ты упадёшь с лестницы, пытаясь сбежать от меня, как думаешь, буду ли я виновен в твоей смерти?
Несколько секунд тот молча смотрел на него. Харпер не знал, что отражалось на его лице, но внезапно Брэндсон зажмурился.
— Не убивай меня, Харпер. Я… Я всё, что хочешь, сделаю. Только не убивай.
Он практически пресмыкался. Харпер с отвращением отвернулся, глотнул прохладного воздуха.
— Просто ответь на вопросы, Брэндсон.
— Я отвечу, клянусь.
— Где настоятель держит лорда Седрика?
— Мне запрещено…
Харпер взвел курок.
— Белая капелла! — выкрикнул Брэндсон. С его лба полился пот. — Ради всего святого, Харпер, не убивай меня. Пожалуйста…
Харпер медленно опустил курок. После чего встал и прошёл к Люси. Та уставилась на револьвер, а затем подняла взгляд на него самого. Он коротко ей улыбнулся. Она попыталась ответить тем же, но слишком боялась, чтобы получилось убедительно. Кляп во рту превратил её лицо в гримасу отчаяния.
Харпер вздохнул и быстро прошёл к её старенькому трюмо. Открыл ящик с бельём и порылся, пока не нашел ещё одну пару шёлковых чулок. Швы украшал мелкий узор в виде букв «Л». Вместе с чулками он достал пару белья и хлопковый носок.