О чем шепчет море
Шрифт:
– Мау! – громкий требовательный вопль заставил вздрогнуть.
Мужчина прикрыл глаза, смиряя эмоции, и отстранился. Я еле удержалась от того, чтобы досадливо не зашипеть, и бросила на шайра укоризненный взгляд. А кот, как ни в чем не бывало, спрыгнул с тумбы и отправился на кресло.
– Что ж, ведьма Айрис, – произнес инквизитор бесстрастно. – Если вы что-то вспомните, немедленно сообщите.
– Хорошо, – вздохнула я.
Грэн развернулся и вышел в прихожую. Через секунду хлопнула дверь, сообщая о том, что гость покинул дом. Я села обратно на стул и потерла
ГЛАВА 12
В Управление Эвард Грэн вернулся в не самом радужном настроении. Этот день вообще начался как-то глупо. Почти час в тряском экипаже по дороге, которая петляла между скалистыми холмами. Быстрое расследование, где выяснилось, что «загрызенная» корова была не слишком умелой местью одного соседа другому. Разбирательство и наказание виновных. Потом дорога обратно, такая же скучная и неторопливая. Ну а по возвращении в город – новость об очередном покойнике.
И снова тело нашла Цейра Айрис. Почему-то этот факт особенно раздражал Грэна. Нет, он не подозревал всерьез, что бедняг лишала головы ведьма. Но что-то с ней было не так. Что-то связывало ее с покойниками. Возможно, Айрис сама не подозревала, что такая связь вообще существовала. Хотя было бы очень неплохо это установить.
Цейра… Ведьма с голубыми глазами и колким именем. Она нравилась инквизитору. И даже не потому, что была яркой, красивой, уверенной в себе женщиной. В ведьме было нечто такое… что заставляло думать о ней. Заставляло искать встреч с ней. И, чего греха таить, ревновать, хотя у инквизитора на ревность не было никакого права. Но именно ее Эвард ощутил, когда увидел, как Цейра заходит в ресторан в обнимку с лордом из морской разведки.
Инквизитор выдохнул и прижался лбом к оконному стеклу, словно пытаясь охладиться. Мысли о женщине – это совсем не то, что должно его сейчас заботить. Приехав в Моранген, он вообще собирался на некоторое время махнуть рукой на личную жизнь. Но ведьма никак не хотела уходить из головы.
А ведь зацепила именно ведьма, хотя в городе хватало дам, жаждущих его благосклонности. Эвард не обольщался, прекрасно понимая, что именно привлекает их. И, наверное, первый раз в жизни радовался тому, что загружен работой с утра и до вечера. Это позволяло не только вежливо отказываться от приглашений в гости, но и избегать многочисленных попыток привлечь его внимание.
– Инквизитор Грэн. – Джонатан Ридли ворвался в кабинет без стука.
– Докладывай, – пробормотал Эвард, отстраняясь от окна и разворачиваясь.
– По телу: все то же самое. Молодой мужчина без документов, высокий, массивного телосложения, от двадцати до тридцати, голова оторвана, кровь отсутствует. На предплечьях свежие синяки. Возможно, эта жертва сопротивлялась. Из особых примет: шрам от ожога на левой голени и небольшая татуировка в виде якоря на левом же предплечье. Мы подозреваем, что это матрос. Я уже отправил людей в порт. Искать того, кто пропал.
– Хорошо.
– На теле никаких
– Словно умер уже давно, – кивнула инквизитор, вспоминая.
– Да.
– А что с первым телом?
– Увы, когда ведьмы обратили наше внимание на этот факт, исследовать первого покойника было уже поздно. Но мне кажется, что он вполне вписался бы в общую картину.
– Увы, когда ведьмы обратили наше внимание на этот факт, исследовать первого покойника было уже поздно. Но мне кажется, что он вполне вписался бы в общую картину.
Инквизитор поморщился. Странная энергетическая картина говорила о том, что убивал точно не обычный человек. Это здорово сужало круг подозреваемых, вот только у них по-прежнему не было ни одного кандидата на сию почетную роль.
– И вот еще что… – Ридли порылся в папку, которую держал в руках. – Айноне удалось найти девицу, с которой провел ночь Юджин Тиммер, вторая жертва. Вернее, часть ночи. Это некая Энни Фирц двадцати лет. Дама, скажем так, не слишком обремененная моралью. По словам Фирц, в тот вечер Тиммер подцепил ее прямо на улице. Они отправились к ней на квартиру, где несколько часов… эм… предавались разврату. Но Тиммер не пожелал оставаться на всю ночь. Около трех он вдруг резко засобирался домой, к матери. И ушел.
– И почти сразу попался убийце, – кивнул Грэн.
– Да. А смотрите, что интересно. – Ридли шагнул к стене, где висела подробная карта Морангена. – Дом Фирц вот здесь, почти у самого порта. – Он воткнул цветную булавку в точку возле берега. – Вот дом, где жил Тиммер. – Еще одна булавка воткнулась западнее, в глубине Морангена. – То есть, мы видим, что две точки лежат в разных концах одной длинной улицы, Малой Морской, которую можно пройти за пятнадцать минут быстрым шагом. И если Тиммер после любовных игрищ шел домой, то именно по ней. А вот здесь, – дознаватель воткнул третью булавку, – дом Вудсона. Буквально в одном квартале от Малой Морской. Вполне возможно, что в ту ночь он тоже возвращался домой со своей халтуры и просто попался убийце.
– А третья жертва, если имела отношение к порту, тоже могла ходить ночью где-то в этом районе, – медленно кивнул инквизитор.
– Да. Так что, вполне возможно, мы вычислили охотничьи угодья маньяка. Я пробежался по Малой Морской, но как всегда, никто ничего не слышал и не видел. Хотя это совсем не удивительно. В ту ночь была гроза.
– Как и сегодня. Он словно специально выбирает.
Да, грозовая ночь, когда большинство людей сидят дома, не высовывая на улицу носа, а дождь и гром глушат все посторонние звуки, может стать идеальным временем для преступления. Пусть первое убийство выбивается из этой закономерности, но оно вполне могло быть пробным.