Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Ос.7:2. Пуст они вместе запоют, как поющие в сердце своем [5962] . Я вспомнил все злодеяния их: ныне окружили их замыслы их, они стали пред Лицем Моим [5963] .
Ос.7:3. Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими князей.
Ос.7:4. Все — прелюбодеи, как печь, раскаленная пламенем для печения хлеба, со времени закваски [5964] теста [5965] , пока оно не вскиснет все [5966] .
5962
Т. е. плачущие тихо и от печали не могущие открыть уст. Феодорит.
5963
Своею многочисленностию грехи окружили Израиля и как бы стоят пред Богом. Иероним.
5964
Гр. — слав. тука, но сл. значит: дрожжи, закваска. Schleusner. 1. c. 5, 94. Здесь это значение уместнее слав. слова: тука.
5965
—
5966
Слав. все соотв. — в лук. и исих. спп., альд. и компл. изд., у Феоф., а в алекс., ват. и др. нет.
Ос.7:5. Во дни [5967] царей ваших начали князья буйствовать от вина, протянули [5968] руки [5969] свои вместе со злодеями.
Ос.7:6. Ибо разгорелись, как печь, сердца их при возбуждении их; Ефрем всю ночь насыщается сном, а при наступлении утра разгорается, как огненное пламя.
Ос.7:7. Все разгорелись, как раскаленная печь, и огонь поел судей их, все цари их пали, никто среди них не молился Мне [5970] .
5967
Слав. во дни соотв. .
5968
В знак общения с ними. Слав. мн. ч. простроша соотв. — в лук. спп., а об. ед. ч. .
5969
Мн. ч. руки соотв. по гр. ед. ч. .
5970
Закваской, тестом, огнем и пламенем в 4–7 стихах пророк означает анархию и бурные страсти честолюбия и корыстолюбия, волновавшия правителей Изр. царства. 4 Цар. 15:8-28.
Ос.7:8. Ефрем сам [5971] смешался с народами своими, Ефрем стал опресноком непереворачиваемым [5972] .
Ос.7:9. И [5973] поели чужие силу его, а он не понимал, и седина явилась на нем, а он не узнал [5974] .
Ос.7:10. И унизится гордость Израиля пред лицем его, ибо не обратились ко Господу Богу своему и не взыскали Его при всем этом.
5971
Слав. сам соотв. — в №№ 95 и 185, в др. нет.
5972
Т. е. Ефрем по жизни уподобился язычникам (ср. 4 Цар. 17:8. Псал. 105:35; и пребывает в злобе, нисколько не улучшаясь, как поджаренный опреснок. Феодорит.
5973
Слав. и соотв. — в 87, 97, 310, альд. и компл., а в алекс., ват. и др. нет.
5974
"Долгое время, как бы старость, не научило Ефрема, чему должно". Феодорит.
Ос.7:11. И стал Ефрем, как неразумный голубь, неимеющий сердца: Египтян умолял и в Ассирию шли [5975] .
Ос.7:12. Так как они идут, то Я закину на них сеть Мою, как птиц небесных низвергну их, накажу их, (так что) слышна будет скорбь их [5976] .
Ос.7:13. Горе им, ибо они удалились [5977] от Меня, они боязливы стали, потому что нечестиво поступают против Меня: Я избавил их, а они говорят против Меня ложь.
5975
С просьбою о помощи обращались то в Египет, то в Ассирию.
5976
Т. е. накажу их так, что публично будут плакать и скорбеть.
5977
Гр. — слав. отскочиша.
Ос.7:14. И не взывали ко Мне сердцем своим [5978] , но плакали на ложах своих [5979] , о пшенице и вине они убивались [5980] .
Ос.7:15. Они были вразумляемы [5981] Мною и Я укреплял мышцу [5982] их, а они злое замышляли против Меня.
Ос.7:16. Они обратились в ничто, стали как натянутый лук [5983] , падут от меча князья их за дерзость [5984] языка своего. Это (будет) позором для них в земле Египетской.
5978
Сердца их — .
5979
Без молитвы ко Мне.
5980
Гр. — сечахуся, подобно Вааловым пророкам (3 Цар. 19:28), делали нарезы в знак траура. Иероним.
5981
Гр. — пр. вр., по слав. буд. накажутся не соответствует ни контексту, ни греч. и лат. оригиналам, поэтому от слав. отступаем.
5982
Слав. ед. ч. мышцу соотв. по гр. мн. ч. .
5983
Пуская вредоносные стрелы языком своим. Псал. 139:3.
5984
Гр. — невоспитанность, слав. ненаказания.
Глава 8
Ос.8:1. Внутри [5985] их как бы непроходимая [5986] земля, как орел в дому Господнем [5987] , за то, что они нарушили завет Мой и против закона Моего поступали нечестиво.
Ос.8:2. Ко Мне будет взывать: Боже! мы познали Тебя.
Ос.8:3. Ибо Израиль отвернулся от добра, погнались за врагами [5988] .
5985
Гр. — слав. в недре.
5986
Слав. непроходима соотв. в лук. и исих. спп., альд. изд., у Феод., а в алекс., ват. и др. нет.
5987
Евреи будут преданы конечному запустению, обратится их царство в непроходимую землю, а враг, подобно орлу, налетит на дом Господень (Иез. 17:3). Феодорит.
5988
По гр. — слав. врага прогнаша. Но значит: следовать за кем-либо (Быт. 31:36). Здесь это значение уместно: следовали враждебным советам и делам.
Ос.8:4. Сами себе поставили царя, а не по воле Моей; начальствовали, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего делали себе кумиры, на свою погибель.
Ос.8:5. Сокруши, Самария, тельца своего! воспламенился гнев Мой на них. Доколе не могут очиститься Израильтяне?
Ос.8:6. Его плотник сделал и он — не Бог, обманщиком был телец твой, Самария.
Ос.8:7. Они сеяли высушенное ветром [5989] и погибель их постигнет его [5990] , — (это) сноп [5991] , неимеющий силы дать муку [5992] , а если даст то другие поедят ее.
5989
— безплодное невсхожее семя.
5990
, т. е. — посев; одинаково погибнут: и севцы — Израильтяне, и посев — идолопоклонство.
5991
Гр. — слав. рукоять, что берется рукою жнеца — сноп.
5992
Так как колосья в нем пустые, без зерна.
Ос.8:8. Поглощен Израиль; ныне он, среди народов (тоже), что негодный сосуд.
Ос.8:9. Ибо они пошли к Ассириянам; сам собою процвел Ефрем [5993] , возлюбил дары [5994] .
Ос.8:10. Посему преданы будут народам. Ныне Я приму их [5995] , и они на малое время перестанут помазывать царя и князей [5996] .
5993
"Я насадил Израиля, а он себе приписывает блогосостояние и процветание". Феодорит.
5994
Не насытился благами, а желал большого. Феодорит.
5995
"Во вражеской стране". Феодорит.
5996
Во время плена будут лишены царя и князей. Срав. 3, 4.
Ос.8:11. Ибо умножил Ефрем жертвенники, во грех [5997] были ему любимые жертвенники [5998] .
Ос.8:12. Написал [5999] Я ему множество законов [6000] , но они думают о чужих, любимых жертвенниках [6001] .
Ос.8:13. Посему, если они будут приносить жертвы и есть мяса [6002] , то Господь не примет их; ныне Он вспомнит неправды их и отмстит (за) грехи их: они в Египет возвратятся и в Ассирии будут есть нечистое.
5997
Слав. мн. ч. грехи соотв. — ват., text. rec., а в алекс. ед. ч. .
5998
Т. е. идольские. Феодорит.
5999
Гр. — слав. впишу, но по дальнейшему глаг. — нужно признать прош. временем. Так понимают толковники и евр. т. и вульгату, где тоже буд. вр. стоит. Knabenbauer, 1. c. 1, 114–115 pp. Keil, 1. с. 83 s. В рус. синод. написал.
6000
Гр. — букв. множество и законы.
6001
Данные Богом законы об истинных жертвах и жертвенниках изменены в языческие любимые законы и для любимых жертвенников идольских.
6002
Священныя, остатки от жертв.
Ос.8:14. И забыл Израиль Творца своего и устроил капища [6003] , и Иуда умножил укрепленные города, но пошлю огонь на города его, и поест основания его.
Глава 9
Ос.9:1. Не радуйся, Израиль, не веселись, как (другие) народы, ибо ты соблудил от Господа [6004] Бога своего, возлюбил дары [6005] на всяком хлебном гумне.
6003
Гр. — слав. требища, рощи и кумирни, посвященные языческим богам.
6004
Слав. Господа соотв. в 22, 36, 42, 51, 62, 68, 86, 87, 97, 147, 310, у Феоф., а в алекс., ват. и др. нет.
6005
"Демонам" (Феод.), т. е. языческим богам.