Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Ос.10:13. Почему вы промолчали о нечестии [6060] , и неправды его собирали и ели плод лживый? Потому что ты надеялся на оружие твое, на множество силы твоей.
Ос.10:14. Но настанет погибель в народе твоем и все укрепления твои погибнут [6061] , как (погиб) [6062] князь Саламан [6063] из дома Иеровоама [6064] , (когда) во дни войны мать убивали вместе с детьми [6065] .
6060
Не исповедав его и не омыв покаянием. Феодорит.
6061
Слав. погибнут соотв. — лук. спп. №№ 22, 51, 62, 86, 95, 147, 185, 238, 240, а об. — удалятся.
6062
Слав. оскобл. погибе соотв. в № 228, — лук. спп., в вульг. vastatus est, а в др. нет.
6063
Слав. Саламан соотв. — ват., алекс., а чаще: — лук., компл., альд.
6064
Слав. Иеравоамля соотв. — ват., XII и др., а в алекс., 23, 40, 41, Феоф., евр. т., Иерон. , во многих спп. и у Феод. . О Саламане из дома Иеровоама библейская история ничего не говорит. В кн. Судей говорится о том, что Мадиамского князя Салмана убил Гедеон или Иероваал (Суд. 8:5. 21. 6, 32. Пс. 82:12). К этому событию древние толковники относили настоящее место, но упоминаемые пророком подробности об убиении матери с детьми в кн. Судей отсутствуют (Феод., Кир. Ал., Иерон.). Новые толковники относят к Салманасару (Толк. Библ. VII, 123) или к Моавитскому царю Салману, но, конечно, гипотетично и сомнительно такое толкование.
6065
Гр. — слав. о чада, но предл. иногда значит: при (ком — Агг. 2:10. Зах. 1:7), подле (Иов. 39:9). И здесь можно перевести: при детях, в их присутствии, и т. п. В рус. синод. вместе. И в слав. пер. в Быт. 32:11 такое же выражение перев. матерь с чады.
Ос.10:15. Так поступлю с вами, дом Израилев, по причине несправедливой злобы вашей.
Глава 11
Ос.11:1. Поутру [6066] они отверглись, отвергся [6067] царь Израилев, поелику Израиль (был) молод, то Я возлюбил его и из Египта вызвал Сына Моего [6068] .
Ос.11:2. Кaк Я призывал [6069] их, тaк [6070] они удалялись от лица Моего: они приносили жертву Ваалиму [6071] и истуканам кадили.
6066
Т. е. внезапно, в начале своей истории. Феод. и Кир. Ал.
6067
Т. е. удалились царь и народ от Бога и лишен царства царь.
6068
Ев. Матфей прилагает это пророчество к возвращению Иисуса Христа из Египта. Ев. Матф. 2:15.
6069
Слав. 1 л. призвах соотв. — ват., а в алекс. 3 л. .
6070
Моей любви к ним и ея силе соответствовала степень их противления и удаления от Меня.
6071
Т. е. Ваалу, языческому богу, слав. Ваалиму гр. — Ваалам.
Ос.11:3. Но Я связал [6072] Ефрема и взял его на Мои руки, а они не уразумели, что Я исцелил их.
Ос.11:4. Среди развращения человеческого Я привлекал их узами любви Моей и буду для них подобен человеку, бьющему другого по ланите его [6073] , и призрю на него и помогу ему.
Ос.11:5. Поселился Ефрем в Египте и Ассур сам царь его, потому что он не захотел обратиться [6074] .
6072
Гр. — спутал ноги, удерживая от нечестия. Феод. и Иероним.
6073
С любовию и желанием добра буду наказывать (ср. 2 Цар. 7:14–15) их. Феодорит и Иероним.
6074
"Ко мне", добавл. в синод. переводе.
Ос.11:6. И обезсилела оружие в городах его и перестало действовать в руках его, и вкусят они от замыслов своих.
Ос.11:7. Народ его удален [6075] из (места) обитания своего, и Бог разгневается на дрогоценности [6076] его и не возвысит [6077] его.
Ос.11:8. Как устрою тебя, Ефрем? Защищу-ли тебя, Израиль? Как поступлю с тобою? Поступлю-ли с тобою, как с Адамой и Севоимом [6078] ? Повернулось сердце Мое из за него, возбудилось раскаяние во Мне [6079] .
6075
Гр. — слав. висяще, Иероним: "колебался, не зная что делать и куда идти жить".
6076
Греч. — слав. честная, т. е. на царей и правителей (Кир. Ал.), а равно и на имущество. Феодорит.
6077
Гр. — слав. вознесет, т. е. не возвратит прежнего его величия. Кир. Ал.
6078
Города, разрушенные вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19:24). В гр. тексте у Фильда после стоит вопрос, чем и мы пользуемся.
6079
Жалость и милость к Изр. народу преодолели грозное Господне правосудие.
Ос.11:9. Не поступлю по гневу ярости Моей, не допущу истребления Ефрема, ибо Я Бог, а не человек, среди тебя Святый, и не войду в город [6080] .
Ос.11:10. Вослед Господа пойду [6081] : как лев Он возревет, ибо Он возревет, и ужаснутся чада вод [6082] .
Ос.11:11. И прилетят [6083] , как птица, из Египта и как голубь из земли Ассирийской, и водворю их в домах их, говорит Господь.
6080
Чтобы погубить его во гневе Своем. "Мой закон и Мое правосудие состоит в спасении исправляемых, а не в истреблении их". Иероним.
6081
Так должен говорить евр. народ.
6082
Враги подобно рыбам затрепещут Господа и Его грозного гласа. Феод. Судя по контексту, можно разуметь частнее: Египтян, обитавших при многоводном Ниле и нередко уподобляемых рыбам. Иезек. 29:3–5. Кирилл Ал. разумел Вавилонян.
6083
Евреи в Палестину. Кир. Ал., Феод., Ефр. Сир. Слав. приидут соотв. лук. спп., компл., у Фильда и в text. rec. , а в ват., алекс., XII, mg — вылетят.
Ос.11:12. Окружил Меня ложью Ефрем и нечестием дом Израилев и Иуда, ныне Бог познал [6084] их, и они назовутся [6085] святым народом у Бога [6086] .
Глава 12
Ос.12:1. Ефрем — злой дух, гонялся за зноем весь день [6087] : умножил пустое и суетное [6088] , заключал союз с Ассириянами и посылал елей в Египет.
6084
Гал. 4:9.
6085
Слав. пр. вр. прозвашася соотв. буд. вр. и понимается как буд. время Феодоритом, Кир. Ал., Иеронимом, поэтому и мы переводим буд. временем, в отступление от слав. перевода.
6086
"Посвященным Богу всяческих" (Феод.), а Кир. Ал. "храмом (чит. вм. ) Божиим" будут. Слав. дат. пад. Богови нет по гр. соотв., там род. пад. , в вульг. cum Deo.
6087
Имел лукавое произволение и совершал дела, не только безплодныя, но и вредные как зной. Феодорит.
6088
Идолопоклонство.
Ос.12:2. У Господа суд (и) с Иудой, чтобы отомстить Иакову: по путям его и по замыслам его Он воздаст ему.
Ос.12:3. Во чреве (матери) он запинал брата своего [6089] и своим усилием преодолел Бога [6090] .
Ос.12:4. И боролся с Ангелом и превозмог [6091] . Плакали и молились Мне, в дому Она нашли Меня и там сказано им [6092] .
6089
Иаков запинал Исава. Быт. 25:26.
6090
Слав. укрепе к Богу — (очень неясно!) по гр. — пересилил Бога.
6091
Разумеется ночное богоборство Иакова. Быт. 32:24–28.
6092
Т. е. Иаков, предок Израильского народа, нашел Бога в Вефиле (дом Она) и там Господь нарек его Израилем (Быт. 35:9-16). Слав. им соотв. — в ват., а в алекс. и у Кир. Ал., в 27, 36, 40, 49, 51, 106 — един. ч.
Ос.12:5. Господь же — Бог Вседержитель, да будет память о Нем!
Ос.12:6. И ты к Богу своему обратись, храни милость и правду, и будь всегда близок к Богу твоему.
Ос.12:7. Ханаан [6093] , — в руке его неправильные весы, — любит насилие.
Ос.12:8. И говорит Ефрем: "однако я разбогател, нашел себе отдых"!
Ос.12:9. Все груды его пропадут [6094] для него ради неправд, которыми он согрешил.
6093
"Ефрема пророк называет Ханаан". Феод. Сл. Ханаан, с евр., значит торговец.
6094
Гр. — не обрящутся.
Ос.12:10. А Я Господь, Бог твой, извел тебя из земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника [6095] . И Я говорил [6096] пророкам, и Я видения умножал, и в руках пророков уподоблялся [6097] .
Ос.12:11. Если Галаад — ничто [6098] , то лживы князья, приносившие жертвы и в Галгалах [6099] , жертвенники их тоже, что черепахи [6100] в поле диком.
6095
Праздник кущей. Лев. 23:42–43.
6096
Слав. пр. вр. глоголах соотв. в лук. спп., а в алекс., ват. и др. буд. вр. .
6097
Т. е. людям, делая понятными и известными им Свои откровения. Феод. и Иероним. С евр. "употреблял притчи".
6098
Гр. — слав. аще не Галаад, т. е. безполезен для почитающих его идолослужения.
6099
В Галааде — на восток от Иордана, и Галгалах — на запад от Иордана (см. 9, 15), были идольские жертвенники, безполезные для Израиля, обманывавшие народ своим богопротивным культом.
6100
Черепаху в поле всякий прохожий легко берет, так и Евреев и их идольския капища враги легко заберут в плен. Феодорит.
Ос.12:12. И удалился Иаков на поле Сирийское и работал Израиль за жену и за жену стерег (стада) [6101] .
Ос.12:13. И чрез пророка извел Господь Израиля из Египетской земли [6102] и пророком он был охраняем.
Ос.12:14. Разгневал Меня [6103] Ефрем и раздражил Меня [6104] , и кровь его на нето прольется [6105] , и за посрамление его воздаст ему Господь [6106] .
6101
Т. е. пас стада Лавана. Быт. 28:5. 29, 20.
6102
Слав. земли соотв. — в ват., text. rec., а в алекс., комл., у Кир. Ал., Феоф. только .
6103
Слав. мя соотв. в лук. спп., а в алекс. и др. нет.
6104
Слав. мя соотв. в компл. изд., более нет.
6105
Будет отомщено ему кровопролитие.
6106
В 12–14 стт. пророк противопоставляет повиновение Богу патриарха Иакова и Господне блогодеяние потомкам его — Евреям неблогодарности и противлению Ефрема, т. е. современного пророку Израильского царства. Феодорит.