Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.8:18. (Но) если поглотит (его) [502] место, то откажется от него [503] . Ужели ты не видел сего,

Иов.8:19. Что таково ниспровержение нечестиваго [504] ? из земли же Онъ выростит другого [505] .

Иов.8:20. Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.

Иов.8:21. Уста правых Он наполнит смехом и губы их исповеданиемъ [506] .

502

В алекс. доб. — в слав. и др. гр. нет, в евр. есть.

503

Он безследно пропадет. Может быть, намек на Иова и его слова в 7, 10.

504

Пользуемся греческой орфографией, по коей здесь (у Фильда) стоитъ

знак вопроса. В слав. нет.

505

По изъяснению Олимпиодора и Дидима, Господь вместо погибающаго нечестивца породит другого — праведника, коим и заменит нечестивца.

506

Т. е. Бога. Слав. исповедания соотв. — ват., text. rec., а в алекс. — веселия.

Иов.8:22. Враги же их покроются стыдом и жилища нечестиваго не будет.

Глава 9

Иов.9:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.9:2. Поистине знаю, что такъ [507] , ибо как будет правым человек пред Господом?

Иов.9:3. Если онъ захочет судиться с Ним, то Он не послушает его и не ответит ему ни на одно из тысячи слов его.

Иов.9:4. Ибо Онъ премудр разумом, силен и велик; кто, будучи непокоренъ [508] Ему, устоял?

507

Т. е. согласен с Валдадом в признании величия, правды и святости Господа и погибели грешников.

508

Гр. — слав. жесток, упрям, упорен, как фараон с ожесточившимся сердцем (Исх. 7:13).

Иов.9:5. Он делает ветхими [509] горы, так что не узнают (их), превращает их во гневе.

Иов.9:6. Потрясаетъ поднебесную в основаниях, и столбы ея колеблются.

Иов.9:7. Скажетъ солнцу [510] , и оно не восходит, а на звезды налагает печать.

Иов.9:8. Он одинъ распростер небо и ходит по морю, как по земле.

Иов.9:9. Онъ сотворил плиады, и вечерния звезды и Арктуръ [511] и тайники юга [512] .

509

По гр. — слав. обетшаяй, делает старыми, разсыпающимися, рыхлыми; у о. Макария: низводит въ обетшание.

510

В алекс. доб. — чтобы не восходило.

511

Созвездия: Медведицы, Ориона и Плеяд. Синод. пер. прим.

512

Созвездия на южной стороне небеснаго свода, невидимые и неведомыя обитателям Аравии. Василий Вел.

Иов.9:10. Онъ творит великое и неизследимое, славное и дивное [513] , чему нетъ числа.

Иов.9:11. Если Онъ придет ко мне, я не увижу, и если пройдет мимо меня, я никак не узнаю.

Иов.9:12. Если Онъ возьмет, кто (от Него) возвратит? или кто скажет Ему: что Ты сделал?

Иов.9:13. Ибо Онъ Самъ [514] отвращает гневъ [515] , пред Ним преклоняются [516] чудовища [517] поднебесной.

513

Слав. изрядная; см. 5, 9. Так, это положение: величие и всемогущество Господа Иов признает и выражает дословно сходно с Елифазом (5, 9).

514

По Своей лишь воле, а не по стороннему понуждению.

515

В алекс. доб. — Свой.

516

В знак покорности и повиновения; гр. , слав. слякошася, согнулись, свернулись.

517

Гр. — слав. кити, т. е. все наиболее яркие и могучие представители силы в мире видимом и невидимом (3, 8). (Дидим). Срав. 40–41 глл.

Иов.9:14. Ужели Онъ услышит меня или разберет слова мои?

Иов.9:15. Если я и прав буду, (и) буду умолять о суде Его, Он не услышит меня [518] .

Иов.9:16. Если же я воззову, и Он услышит меня, то я не поверю, что Он услышал голос мой [519] .

Иов.9:17. Да не погубит Он меня во мраке [520] : много ран Он причинил мне безвинно.

518

Переставляем предложения для ясности речи.

519

Т. е. оправдал меня. Олимпиодор.

520

Боюсь, что Он может погубить меня внезапно и неожиданно для меня. Олимпиодор.

Иов.9:18. Он не дает мне отдыха [521] , пресытил меня горестью.

Иов.9:19. Так как Он владеет могуществом, то кто будетъ противостоять суду Его?

Иов.9:20. Если я буду прав, то уста мои явят нечестие, и если буду непорочен, то окажусь строптивымъ [522] .

Иов.9:21. Был ли я нечестив, (сего) не знаю душею моею, только (знаю, что) отнимается у меня жизнь.

521

— перевести дух; срав. 7, 19.

522

Гр. — неровный, шероховатый, т. е. мое самооправдание будет вменено в вину мне.

Иов.9:22. Посему я сказал: великаго и сильнаго губитъ гневъ [523] :

Иов.9:23. Ибо лукавые лютою смертью погибнут, но и над праведными они посмеваются [524] .

Иов.9:24. Предана земля в руки нечестиваго, лица судей ея Он закрываетъ [525] ; если не Онъ Сам, то кто-же?

Иов.9:25. Жизнь моя (проходит) быстрее скорохода: прошли [526] и не видятъ [527] .

523

Божий; Иов противопоставляет свою речь словам Елифаза (4, 7) и Валдада (8, 13. 20).

524

Гр. праведные осмеиваются, слав. — праведным посмеваются — мы не нашли нигде точнаго соответствия.

525

Т. е. позволяет им судить несправедливо. Исх. 23:8. Вт. 16:19.

526

Дни моей жизни.

527

Т. е. скоро умирающие люди не замечают скоротечности жизни и не видят уже того, что после нихъ на земле совершается. И от живших когда-то людей ни чего не остается на земле и никто ничего не замечает. Олимпиодор. Срав. 7, 6 — 10.

Иов.9:26. Или есть след пути у кораблей, или у орла, летящаго, ищущаго добычи?

Иов.9:27. Если я скажу такъ [528] : «забуду» [529] , то поникнув лицом буду вздыхать [530] .

Иов.9:28. Трясусь всеми членами, ибо знаю, что Ты не оставишь меня невинным.

Иов.9:29. А если я нечестив, почему не умер?

Иов.9:30. Если бы я омылся снегом и очистился чистыми руками,

528

Слав. глаголя сюда переносим.

529

"Жалобы мои", — дополнено в синод. переводе.

530

Гр. — стонать буду; т. е. все равно тяжко страдать буду, хотя без жалобы на свое страдание.

Иов.9:31. То Ты (и тогда) погрузишь меня в глубокую грязь, так что возгнушается [531] мною одежда моя [532] .

Иов.9:32. Ибо Ты не человек, как я, с коим я мог бы судиться, и мы вместе пришли-бы на суд.

Иов.9:33. О если бы у нас был посредник, который разсудил бы и выслушал обоих!

Иов.9:34. Да отнимет Он от меня жезлъ [533] , и страх Его да не смущает меня!

531

По гр. глаголы в прош. вр. (, ) переводим по контексту буд. временем.

532

Представишь меня, по Своему всеведению и идеалам правды, крайне безнравственным.

533

Наказующий.

Иов.9:35. И [534] я не убоюсь, а буду говорить, ибо таковымъ [535] я не признаю самого себя.

Глава 10

Иов.10:1. Страдаю душею моею: со стоном изреку [536] против себя [537] слова мои, буду говорить, объятый [538] горестью души моей.

534

В синод. переводе доб. тогда.

535

Т. е. нечестивым, как признают меня друзья. Слав. тако соотв. — в ват., а въ алекс. и син. — неправым — удачное пояснение.

536

Гр. — слав. испущу, как бы брошу.

537

Гр. ’ — в обвинение себе. Полихроний.

538

Гр. — 7, 11.

Поделиться:
Популярные книги

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Лорд Системы 7

Токсик Саша
7. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 7

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5