Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.10:2. И скажу Господу: не учи меня быть нечестивымъ [539] , и за что Ты так осудил меня?

Иов.10:3. Хорошо-ли Тебе, если я буду поступать неправо [540] , (от того) что Ты презрел дела рукъ Твоих, а совету нечестивых внял?

Иов.10:4. Или Ты видишь, как видит человек? или узришь, как может узреть человек?

Иов.10:5. Или жизнь Твоя — человеческая? или лета Твои, как дни мужа?

539

Не допускай, чтоб при чрезмерныхъ страданиях я возроптал и согрешил. Олимпиодор и Полихроний.

540

Слав. вознеправдую соотв. — в ват., а въ алекс. — нечестивъ буду.

Иов.10:6. Ты ведь отыскивал беззаконие мое и грехи

мои изследовал.

Иов.10:7. Ты ведь знаешь, что я не поступал нечестиво, но кто избавит от рукъ Твоих?

Иов.10:8. Руки Твои сотворили меня и создали меня, а потом, обратившись [541] , Ты поразилъ меня.

Иов.10:9. Вспомни, что Ты создал меня из брения и опять в землю возвращаешь меня.

Иов.10:10. Не подобно-ли молоку Ты излилъ [542] меня, и сделал меня плотнымъ [543] подобно сыру?

541

Из друга во врага. Гр. — слав. преложив, т. е. изменивъ Свое отношение ко мне и мое положение.

542

Гр. — слав. смелзил (вульг. mulsisti) букв. выдоил, как молоко у коров.

543

Гр. — сделал густым и плотным; слав. усырил. "Во чреве матери зародыш сначала бывает жидким, потомъ густеетъ". Златоуст.

Иов.10:11. Кожею и плотию одел меня, костями и жилами (как бы) сшил меня.

Иов.10:12. Жизнь и милость Ты даровал мне, попечение Твое хранило дух мой.

Иов.10:13. Имея это от Тебя, я знаю, что все возможно Тебе и нет ничего невозможнаго для Тебя.

Иов.10:14. Если же я согрешу, Ты хранишь [544] меня, но не оставишь меня безнаказанным за беззаконие.

Иов.10:15. Если я буду нечестив, горе мне! если я буду и прав, не могу поднять головы моей, ибо я пресыщен безчестием.

544

Т. е. мгновенно не лишаешь меня жизни.

Иов.10:16. Ибо я уловляюсь, как левъ [545] на убой, а Ты, обратившись [546] , страшно убиваешь меня.

Иов.10:17. Новому испытанию Своему [547] подвергаешь меня: усилил великий гнев на меня и навел на меня искушения [548] .

Иов.10:18. Зачем же Ты вывел меня из чрева, и я не умер, (когда еще ничей) [549] глаз не видел меня,

545

"Меня, некогда славнаго и сильнаго подобно льву, окружили отовсюду бедствия". Олимпиодор и Полихроний.

546

Гр. см. прим. к 8 ст.

547

Слав. мое соотв. — в ват., text. rec., а в алекс. — более правильно в контексте.

548

Гр. — подобныя нападению морских пиратов.

549

Оскобленным дополняем по синод. переводу.

Иов.10:19. И я был бы как небывший? Почему из чрева во гроб я не сошел?

Иов.10:20. Или не мало время жизни моей? Оставь меня; чтобы я немного успокоился,

21Прежде нежели я отойду — (туда), откуда не возвращусь, — в землю темную и мрачную,

Иов.10:22. В землю вечной тьмы, где нет света и нельзя видеть жизни человеческой.

Глава 11

Иов.11:1. И отвечал Софар Минейский, и сказал:

Иов.11:2. Кто говорит много, тот услышит и ответ (себе). Или многоречивый [550] должен быть сочтен праведным? Благословенъ малолетний, рожденный женою [551] !

Иов.11:3. Не говори много, ибо некому отвечать тебе [552] .

Иов.11:4. Не говори также, что «я чист делами и непорочен пред Нимъ».

Иов.11:5. Но что (было бы), если бы Господь заговорил с тобою и открыл уста Свои къ тебе?

550

Слав. многоречивый соотв. по гр. по нашему: "краснобай", в вульг. verbosus. Это — ответ на слова Иова в 6, 26.

551

Дитя невинное блаженнее зрелаго возрастом грешника, хотя бы и красноречиваго. Олимпиодор.

552

Таким же многоречием.

Иов.11:6. Тогда Онъ возвестил бы тебе тайну [553] премудрости, что Он (должен) вдвое более (воздать) тебе [554] , и ты тогда же понял бы, что достойное за твои грехи (наказание) послано тебе от Господа.

Иов.11:7. Можешь ли ты найти пути Господни? или ты достиг пределов того, что сотворилъ Вседержитель?

Иов.11:8.Небо высоко, что можешь сделать? Глубже находящихся в аду что узнаешь?

553

Гр. — букв. силу, т. е. высшую премудрость; пользуемся синод. переводом.

554

Гр. — сугубъ будет в сих яже противу тебе.

Иов.11:9. (А также) длиннее меры [555] земли [556] и широты моря [557] ?

Иов.11:10. Если Онъ все ниспровергнет, кто скажет Ему: что Ты сделал?

Иов.11:11. Ибо Онъ знает дела беззаконных: видя же безпорядокъ [558] , не оставит его без внимания.

Иов.11:12. Но человек напрасно много говоритъ [559] , а смертный, рожденный от жены, подобен пустынному ослу [560] .

555

Слав. ед. ч. мера — соотв. — в ват., а в алекс. мн. ч. .

556

У Фильда доб. — узнаешь.

557

Т. е. в состоянии-ли ты узнать крайние пределы видимаго мира: небо, преисподнюю, землю и море? А тем более невидимаго Бога можешь ли узнать? Олимпиодор и Полихроний Слав. пер. не должае ли дает мысль еврейскаго текста: Он не длиннее ли земли…?

558

Слав. мн. ч. нелепая соотв. — в ват., а в алекс. ед. ч. , т. е. нарушение порядка и закона в жизни.

559

Гр. — слав. инако обилует словесы, букв. иначе плавает словами, т. е. выражаетъ свою мысль многословно и неразумно; сл. значит: неосновательно, попусту (Косович 63 стр.). "Пустое говорит, не понимая воли Господней". Олимпиодор и Полихроний.

560

Т. е. человек, по сравнению съ Богом, Его умом, волей, нрав. совершенством, подобен ослу. "Тупость людей сим означается". Дидим.

Иов.11:13. Если ты очистил свое сердце, то молитвенно воздеваешь [561] руки свои к Нему.

Иов.11:14. Если же (есть) что беззаконное в руках твоих, удали его от себя, и неправда пусть не обитает в жилище твоем.

Иов.11:15. Тогда возсияет твое лицо, как чистая вода, очистишься [562] от скверны и не будешь бояться.

Иов.11:16. И забудешь о бедствии, как о протекшей волне, и не устрашишься.

561

Гр. — прикладывая руки к груди молишься.

562

Гр. — снимешь съ себя, как одежду; слав. совлечешися.

Иов.11:17. Молитва твоя будет как денница и жизнь твоя будет светлее полудня.

Иов.11:18. И будешь уповать, потому что будетъ [563] у тебя надежда, и после скорби и печали явится у тебя мир.

Иов.11:19. Успокоишься и не будет никто враждовать с тобою, а многие изменники [564] будут просить тебя.

Иов.11:20. Спасение оставит их, ибо надежда их — пагуба, глаза нечестивых истают.

563

Слав. буд. будет соотв. — № 249, а об. наст. — есть.

564

Теперь оставившие тебя. Полихроний и Олимпиодор.

Поделиться:
Популярные книги

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Лорд Системы 7

Токсик Саша
7. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 7

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5