Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.19:25. Ибо я знаю, что Присносущенъ [757] Имеющий искупить [758] меня

Иов.19:26. (И) [759] на земле воскресить [760] кожу мою, терпящую [761] это, ибо отъ Господа со мною это совершилось [762] .

Иов.19:20. Это [763] я знаю в себе самом, это видели глаза мои, а не другой (человек), все это у меня совершилось во внутренности [764] .

757

— вечно текущий, вечно живущий, т. е. Бог.

758

— освободить, избавить, слав. искупити соотв. евр. т.

759

Оскобл. слав. и нет соотв. в гр. тексте.

760

Слав.

неопр. накл. воскресити соотв. ват. , а въ алекс. буд. вр. .

761

— исчерпывающую бедствия и болезни.

762

Под Искупителем толковники разумеют Господа Спасителя и имеющее Им совершиться воскресение из мертвых Иова. Knabenbauer. 1. с. 249 — 56 рр.

763

Собственную невинность и зависимость от Господа своих страданий.

764

Пережито и перечувствовано моим духом и телом.

Иов.19:28. Если же и скажете: «что скажем против него и причину события [765] (всетаки) найдем в немъ»,

Иов.19:29. То убойтесь же и вы меча [766] , ибо беззаконников постигнет ярость, и тогда они увидятъ [767] , где их сила [768] .

Глава 20

Иов.20:1. И отвечал Софар Минейский, и сказал:

765

Гр. — слав. корень словесе, т. е. нечестие Иова, послужившее причиною его страданий и вызваннаго им словеснаго состязания Иова с друзьями, — признаете "корнемъ" всего события. Сл. придаем гебраистическое значение (евр. ); дело, событие.

766

Слав. меча соотв. gladii — вульг. и евр. т., а в гр. — покрышки, повода, предлога для Господня суда, в алекс. — суда. По смыслу слав. перевода: бойтесь меча и суда Господня над вами.

767

Слав. увидят соотв. — узнают; вероятно, собственный перифраз переводчиков.

768

Гр. — слав. вещество, по алекс. код. — сила; но и сл. значит: пища и вообще все, чем поддерживаются силы человеческия, также: вино и т. п. (Hedericus. Lex. v. . Господень суд истребит все, на что надеялись грешники и друзья Иова, всю их "материю". Олимпиодор.

Иов.20:2. Я не такъ думал возражать тебе в сем, и вы [769] знаете не более, чем и я.

Иов.20:3. Обидное вразумление себе я выслушал и дух разумения (моего) [770] отвечает во мне [771] .

Иов.20:4. Ужели ты этого еще не знал издревле [772] , какъ поставлен человек на земле?

Иов.20:5. (Ведь) веселие нечестивых необычайно гибельно [773] и радость беззаконников — пагубна.

769

И вы, оказывается. Вероятно, и друзья, и Иов разумеются.

770

По гр. , по слав. нет.

771

Я не могу сдерживать волнующих меня мыслей и чувств, оне сами, как бы против моей воли, заставляют меня говорить (как Елиуса — 32, 19–20).

772

Т. е. всем известной, вековечной истины.

773

Гр. — падение страшно, в синод. кратковременно, 18, 12.

Иов.20:6. Если бы достигли небес дары его и жертва его коснулась облаковъ [774] ,

Иов.20:7. То, когда он признает себя непоколебимымъ [775] , тогда до конца погибнет, видевшие же его скажут: «где онъ»?

Иов.20:8. Какъ удалившийся сон, он не будет найден, как ночное видение, унесся [776] .

Иов.20:9. Глаз, видевший его, более не увидит (его) и не узнает уже его место его [777] .

774

Своею многочисленностию и обилием.

775

Надеясь на свое фарисейское благочестие.

776

Гр. (от — отлетаю — разлетелся и розсеялся.

777

Ср. 18, 17–19. Пс. 36:36.

Иов.20:10. Сыновей его погубят (люди) негодные [778] , а руки его будут причинять [779] болезни.

Иов.20:11. Кости его наполнились грехами [780] юности его и съ ним в прахе будут лежать.

Иов.20:12. Если сладка в устах его злоба, он скроет ее под языком своим,

Иов.20:13. Не удержится от нея и не оставит ея, а соберет ее внутри гортани своей [781] ,

778

Гр. — слав. меньшии, т. е. люди меньшей цены и нрав. достоинства; срав. 5, 4.

779

Слав. возжгут. Т. е. его злыя дела будут причиною болезней для него (Пс. 50:11). Олимпиодор.

780

Слав. грехами соотв. vitiis — вульг., а по гр. и евр. нет.

781

Как самую лакомую пищу долго съ наслаждением будет пережевывать.

Иов.20:14. Но не сможет помочь себе: желчь аспидовъ [782] — во чреве его [783] .

Иов.20:15. Богатство, неправедно собираемое, будет изрыгнуто, из храмины его [784] исторгнетъ [785] его Ангелъ [786] .

Иов.20:16. Змеиный яд пусть он будет сосать, и умертвит его жало змеи.

782

Ядовитых змей.

783

Т. е. злоба его повредит ему самому.

784

Т. е. из тела — храмины духа (2 Кор. 5:1).

785

Въ сию нощь душу твою истяжут (Лук. 12:20).

786

В алекс доб. — ангел смерти.

Иов.20:17. Да не видит он молока [787] от стад и прибытка меда и масла коровьяго.

Иов.20:18. Напрасно и тщетно трудился: от богатства он ничего не вкусит, как от твердаго, несъедобнаго [788] мяса.

Иов.20:19. Ибо онъ дома многих безпомощных раззорил, жилище же (их) ограбил и не возстановил.

Иов.20:20. Не сбережется имение его: пожеланием своим он не спасется [789] .

787

— соб. удоя, слав. отдоения.

788

Слав. клоки не сожваемы и не поглощаемы, твердое мясо (по нашему: "как подошва"), котораго нельзя разжевать и проглонуть.

789

Т. е. добытое им богатство и само пропадет и его погубит. Пс. 48:7–8.

Иов.20:21. Нетъ остатка от пищи [790] его, посему не будет процветать его благополучие.

Иов.20:22. Когда онъ сочтет себя в полноте (счастья), он будет стеснен и всякия бедствия постигнут его.

Иов.20:23. Если онъ как-либо наполнит чрево свое, то Он пошлет на него яростный гнев, одождит на него болезни.

Иов.20:24. И не спасется он от меча, да устрелит его медный лук,

Иов.20:25. И да пройдет сквозь тело его стрела! звезды [791] в жилищах его пусть светятъ [792] , на него (нападет) ужас.

790

Гр. — в синод. обжорства, т. е. он все поедал сам и беднымъ ничего не давал.

791

Слав. звезды соотв. — ват., text. rec., а в алекс. — молнии.

792

— слав. да приидут; знаками препинания пользуемся по гр. т. и катэне Олимпиодора, где соединено с , а по слав. отделено "от звезды" и соединено со "страхи". По изъяснению Олимпиодора, крыши не будет у его шатра и звезды будут свободно в него светить.

Иов.20:26. И всякая тьма [793] да пребудет на нем, да поест его огонь неугасимый [794] , пришлец пусть причинит бедствие дому его.

Иов.20:27. Да откроет небо беззакония его и зсмля да возстанет на него.

Иов.20:28. Погибель пусть преследуетъ [795] дом его до конца и день гнева да придет на него.

Иов.20:29. Вотъ удел человеку нечестивому от Господа и приобретенное имъ имущество от Надзирателя [796] .

793

Т. е. всех видов бедствия пусть постигнут его.

794

Слав. нераздеженый, соотв. ват. — неразжигаемый, синод. нераздуваемый, в алекс. — неугасающий — правильнее, и слав. переводчики напрасно от этого чтения уклонились.

795

Гр. — увлечет, слав. извлечет, как-бы унесет с земли в свое царство "погибели" — Аваддона — ада.

796

Гр. — т. е. от Бога, надзирающаго за миром и человеком, он получит в удел только бедствие и полное раззорение (срав. 5 ст.).

Глава 21

Иов.21:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.21:2. Послушайте, послушайте слов моих, пусть не будет для меня от вас такого утешения [797] .

Иов.21:3. Потерпите [798] меня, а я буду говорить, после того не посмеетесь надо мною.

Иов.21:4. Что же? разве к человеку моя защитительная речь [799] ? или почему мне не разгневаться?

797

Какое доселе получал: "не утешение, а скорбь причиняли вы мне своими ошибочными речами". Олимпиодор и Полихроний.

798

Гр. — понесите, как некоторую тяжесть, слова мои.

799

Гр. — слав. обличение, доказывающее невинность Иова.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3