Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.21:5. Смотрящие на меня подивитесь, положите руку на уста [800] .

Иов.21:6. Ибо, если вспомню [801] , ужаснусь [802] , так как плоть мою поражаютъ [803] болезни.

Иов.21:7. Почему нечестивые живут и старости достигают в богатстве?

Иов.21:8. Потомство их по душе (им) [804] и дети ихъ пред глазами.

800

— на челюсть, слав. ланите — щеки, пользуемся синод. переводом.

801

О своем положении.

802

Слав. ужаснуся соотв. вульг. pertimesco, древ. итал. perturbor и евр. т., а по гр. — спешил, старался; срав. 4, 5 прим.

803

Гр. —

слав. обдержат, обнимают, по русски вульгарно: схватывают; срав. 7, 11 прим.

804

Т. е. радует их; в Хр. Чт. "в благоустроенном виде", доставляет радость своим родителям.

Иов.21:9. Дома ихъ обильны, страха (нет) нигде, и жезла Господа нет на них.

Иов.21:10. Корова ихъ не делает выкидышей, беременная их бывает сохранна и неповрежденна.

Иов.21:11. Они пребывают, как овцы вечныя [805] , и дети их играют пред ними;

Иов.21:12. Взявши псалтирь и гусли, они веселятся под звуки песни.

Иов.21:13. Оканчивают в благополучии жизнь свою, и в безмолвии ада засыпают.

805

Не подвергаясь болезням, хищениям, зверям и т. п. Олимпиодор.

Иов.21:14. И говорятъ Господу: «отступи от нас, путей Твоих знать не хотимъ [806] !

Иов.21:15. Что (такое) Вседержитель [807] , чтобы нам служить Ему? и что пользы нам искать Его»?

Иов.21:16. Ибо они пользовались благополучиемъ [808] . «А на дела нечестивых Он не смотритъ» [809] .

Иов.21:17. Но тем не менее и светильник нечестивых угаснет, придет на них погибель [810] , болезни поразят их от гнева [811] .

806

Слав. мн. ч. не хощем соотв. в вульг. nolumus и евр. т., а по гр. ед. ч. .

807

Гр. — слав. достоин, а внизу: с евр. Всемогущий; пользуемся синод. переводом.

808

Букв. в руках у них благо было.

809

Так говорят благоденствующие нечестивцы.

810

— катастрофа; слав. развращение, точнее: ниспровержение, низвержение.

811

Господня; срав. 3, 26.

Иов.21:18. Будут же, как плева пред ветром, или как прах, поднимаемый вихремъ [812] .

Иов.21:19. Пусть у детей оскудеет имущество его, (но) да будет воздано и ему самому, и он сам (это) узнает.

Иов.21:20. Пусть глаза его увидят свою погибель, от Господа [813] он пусть не спасется [814] .

Иов.21:21. Ибо воля его была у него в дому его, и число месяцев его (должно быть) разделено [815] .

812

Пс. 1:4.

813

С евр. от гнева Господа.

814

Не дети лишь и потомки нечестивца должны страдать, а он сам при жизни пусть страдает за свои грехи.

815

Т. е. жизнь его вдвое короче должна быть обычной. Пс. 54:24. Олимпиодор.

Иов.21:22. Не Господь-ли научает мудрости и искусству? Он и мудрых судит.

Иов.21:23. Этотъ умирает при полной глупости [816] своей, во всецелом благополучии и благоуспешности,

Иов.21:24. Утроба его полна жира и мозг его разливается [817] .

Иов.21:25. А другой умирает съ [818] душею огорченной, нисколько не вкусив блага.

816

— слав. въ силе простоты, символ нечестия высшаго и "глупости", изображаемой приточником (Пр. 10, 22. 11, 30. 14, 3. 15, 5). Здесь употреблено в классическом смысле: простотыглупости (Passow. 1. с. 1, 166 s.), а в Библии обычно в моральном смысле: простосердечия, безхитрости, нековарства (Пр. 11, 25 ; 1 Пар. 29:17. Пр. 19, 1 — Иов. 22:3.

817

По нашему: "все заплыло жиромъ" отъ привольной, сытой и беззаботной жизни.

818

Слав. в соотв. в вульг. in, по гр. — от.

Иов.21:26. А они вместе оба лягут в земле и тление покроет их.

Иов.21:27. Посему я знаю вас, что вы дерзко будете нападать на меня,

Иов.21:28. Вы скажете: «где княжеский дом? и где благоустроенныя [819] жилища нечестивыхъ»?

Иов.21:29. Спросите путешественников и не почуждайтесь их наблюдений [820] :

Иов.21:30. Что на день погибели блюдется [821] нечестивый и в день гнева Его [822] отведен будет.

819

Гр. — покровъ селений, т. е. покрытыя и устроенныя жилища.

820

Знамения, т. е. воспользуйтесь их опытом и речами.

821

Слав. соблюдается соотв. — № 248, вульг. servatur и евр. т., Симмах: , а об. у LXX: — делается легким.

822

Т. е. гнева Божия на него.

Иов.21:31. (Но) кто представит пред лице его путь его и кто воздаст ему (за то), что онъ сделал?

Иов.21:32. И онъ отнесен в гробницу [823] , и могилу [824] (его) стерегутъ [825] .

Иов.21:33. Приятны [826] ему мелкие камни долины [827] , позади его идут все люди и пред ним без числа [828] .

823

Мн. ч. — гробы, т. е. на кладбище; слав. ед. ч. гроб.

824

Гр. — на могильном холме, кургане, слав. на гробищих.

825

Поставлена почетная стража.

826

усладися, сладки.

827

— слав. потока, синод. долины, т. е. места, где онъ будет похоронен.

828

Несметная толпа в похоронной процессии, как символ "почетной смерти" и славных похорон.

Иов.21:34. Как же вы утешаете меня пустым? а успокоения мне от вас нетъ никакого [829] !

Глава 22

Иов.22:1. И отвечал Елифаз Феманитянин, и сказал:

Иов.22:2. Не Господь ли научает знанию и искусству?

Иов.22:3. Какая же забота Господу, если ты был непорочен в делах? или (какая) [830] польза (Ему) [831] от того, что ты честно будешь содержать [832] свой путь?

829

Иов соглашается с друзьями, что потомство грешника и дом его гибнут, но ему желательно, чтоб грешник самъ при жизни страдал и чувствовал в этих страданиях наказание за свои грехи (19–20 стт.), а этого и нет. Напротив, он благополучно живет, имеет потомство, мирно и в преклонных летах умирает, с почетом хоронится. Где же "воздаяние нечестивому", о котором такъ настойчиво говорят друзья?

830

Оскобл. слав. кая соотв. в вульг. quid, по гр. нет.

831

В алекс. доб. , в древ. итал. ei, в слав. и др. гр. нет.

832

Гр. — слав. простъ творити будеши сл. значит: прямо, безъ фальши и кривизны, поступать, честно жить.

Иов.22:4. Ужели Он, опасаясь [833] тебя, будет состязаться с тобою [834] и пойдет с тобою в суд?

Иов.22:5. Ужели не велика твоя злоба и не безчисленны твои грехи?

Иов.22:6. Верно, ты брал ни за что залог у братьев своих и одежду у нагихъ [835] отнимал,

Иов.22:7. И жаждущихъ водою не поил, а алчущих лишал хлеба.

833

По гр. — делая слово, повидимому: ведя судебный процесс. Слав. опасение имея соотв. вульг. timens и евр. т.

834

Гр. — слав. обличитъ тя, пользуемся синод. перев.

835

По гр. , в синод. полунагих. Нагими назывались те, которые имели нижнее платье без плаща.

Иов.22:8. Оказывалъ некоторым лицеприятие, а убогих повергал на землю [836] .

Иов.22:9. Вдов ты лишал всего [837] , а сирот притеснял.

Иов.22:10. Посему окружили тебя сети и спешит против тебя великая [838] брань.

Иов.22:11. Свет для тебя сталъ [839] тьмою, а когда ты заснул, вода покрыла тебя [840] .

836

Унижая и раззоряя их.

837

Отпустилъ тщи.

838

— необычайная; см. 20, 6.

839

Слав. бысть по гр. — сошел, обратился.

840

Когда Иов был спокоен, внезапно все бедствия обрушились на него. Олимпиодор.

Поделиться:
Популярные книги

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2