Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иов.24:6. Не свою ниву прежде времени пожинают; немощные без платы и без пищи возделывают виноградник нечестивых.
Иов.24:7. Многихъ нагих заставляют ночевать без одежды, а одежду души их отнимают.
Иов.24:8. Они [876] мокнут от горных дождей, так как не имеютъ убежища, жмутся [877] к скале.
Иов.24:9. Отторгаютъ от сосцов сироту, павшаго [878] унижают.
876
Обиженные нечестивцами бедняки.
877
Гр. слав. облекошася, как бы одеваются скалою, находя въ ней единственную защиту от холода и сырости, прячутся под ея уступами.
878
Гр. — впавшаго в бедность. Полихроний.
Иов.24:10. Незаконно [879] заставляют нагих спать, у голодных отнимают хлеб.
Иов.24:11. Въ пещерах как злодеи [880] сидят, а пути праведнаго
Иов.24:12. Изъ городов и жилищ своих (люди) бывают изгоняемы [881] , и душа младенцев громко стонет. Почему же Бог не посещает их?
Иов.24:13. Когда они еще находятся на земле, то не понимают (сего) [882] , пути праведнаго не знают и не ходят по стезям Его [883] .
879
— вопреки закону о возвращении беднымъ одежды, взятой в залог, до захода солнца. Исх. 22:26–27.
880
— неправедно, т. е. с целью подкараулить кого-либо и погубить; Пс. 9:29–30.
881
Слав. страд. ф. изгоними бываху соотв. ват. , а в алекс. .
882
Ни сами, ни их современники не видят Божия наказания нечестивцам. Олимпиодор.
883
Слав. Его (т. е. Бога) соотв. — № 157, ejus в вульг., а об. по гр. — (компл., син., алекс., т. е. — правды) или (ват., text. rec.).
Иов.24:4. Узнав же их дела, Он предает их тьме [884] , и будет таковой (пребывать) в ночи, как вор.
Иов.24:15. И глазъ прелюбодея наблюдает тьму, говоря: «не увидитъ [885] меня глазъ», и полагает покрывало на лице.
Иов.24:16. Прокапывают ночью дома, а днем скрываются [886] , не знают света,
Иов.24:17. Ибо тотчасъ [887] по утру для них — смертная тень, так как (каждый из них) знаетъ страх тени смертной,
884
В загробной жизни. Олимпиодор. Но, по употреблению образа тьмы в 14–16 стт., кажется правильнее видеть смысл: тьма забвения и неведения, т. е. Господь как бы не знает и не воздает за дела нечестия.
885
Слав. узрит соотв. вульг. videbit, а по гр. — предузнает.
886
Запечатлеша себе, чтобы никто не нашел их, и дома свои печатают. Разумеются в 16–18 ст. воры, разбойники, и т. п. преступники, "деятели тьмы".
887
Слав. абие соотв. вульг. subito, — вдруг, тотчас, внезапно, с наступлением утра, они ожидают смертной казни. По гр. — для всехъ вместе.
Иов.24:18. Легокъ он на поверхности воды [888] . Да будет проклята часть ихъ на земле, да будут отрасли их сухи на земле,
Иов.24:19. Ибо урожаи [889] сиротъ они разграбили.
Иов.24:20. Впоследствии [890] вспомянут был ему грех и как капля росы онъ исчез, (но) да будет воздано ему [891] (за) то, что он сделал, всякий неправедный да будет сокрушен, как дерево вполне негодное.
888
Т. е. быстро пропадает, какъ все легкие на воде предметы.
889
Гр. — слав. рукоятие, охапки, снопы хлеба.
890
Правда, чрез долгое время бывает как будто воздаяние нечестивцам, но это мало удовлетворяет страдающих праведников.
891
При жизни его, чтобы он почувствовал и другим говорил о возмездии за свои злодейства; срав. 21, 20.
Иов.24:21. Ибо онъ бездетной не делал добра и к женщине [892] не былъ милостив.
Иов.24:22. В ярости он низвергал слабых, (посему) когда он встанет, пусть будет не уверен за свою жизнь.
Иов.24:23. А когда заболеет, пусть не надеется выздороветь, но да падет отъ недуга.
Иов.24:24. Ибо возвышение его многим причинило бедствия. Он увял, как трава во время зноя, или как колос сам собою упавший со стебля [893] .
892
Гр. — в синод. вдове; по Олимпиодору, "слабой женщине", так как гр. означает слабую "маленькую женщину".
893
Т. е. его кончина в преклонных летах, как зрелаго колоса, представляется естественною, обычною для всех людей (какъ все, — в синод. пер.), а не наказанием Божиим за нечестие, как желал бы Иов (20 ст.).
Иов.24:25. Если же не такъ [894] , то кто скажет, что я говорю ложь и обратит ни во что слова мои?
Глава 25
Иов.25:1. И отвечал Валдад Савхейский, и сказал:
Иов.25:2. Что служитъ началомъ [895] , если не страх пред Тем, Кто творит все въ горнемъ [896] (мире)?
Иов.25:3. Пусть никто не думает, что бывает замедление воинствамъ [897] и на кого (из них) не сойдет наказание [898] Его [899] ?
894
Бывает обычно и повсюду, т. е. злодеи и нечестивцы живут и не терпят наказания от Бога сами, о чемъ подробнее Иов говорил в 21 главе.
895
Добродетельной жизни человека (Притч. 1, 7) (Злат, и Олимп.). Греч, — слав. начало, как бы предварительная ступень, введение, приступ; по-нашему: стимулом, первым побуждением.
896
Слав. мн. ч. вышних соотв. по гр. ед. ч. .
897
Гр. — слав. воинствам; по употреблению евр. Слова (Gesenius. 116 s.) и гр. , должно видеть здесь разбойников и воздаяние им от Господа. О разбойниках и безнаказанности их говорил и Иов в 24, 16–17; свои страдания уподоблялъ разбойническим нападениям в 16, 9. Валдад и отвечает, что наказание им бывает.
898
— засада, слав. навет, т. е. внезапная погибель, посылаемая Богом, или "тень смертная", признаваемая и Иовом (24,17).
899
По современному толкованию евр. текста, видят указание на воинство небесное, луну, звезды, солнце, и его зависимость от Господа (ср. 5 ст. Dillmann. 1. с. 223 s.). По древним толкованиям (Олимпиодора), здесь разумеются морские разбойники-пираты и воздаяние им от Господа. Кажется, это древнее понимание согласное и с еврейским, и с греческимъ словоупотреблением. Можно ли найти, чтобы слово прилагалось где к солнцу, луне, звездам? И слово — нигде такого значения не имеет. Ос. 7:1. Б. 49, 19. 1 Ц. 30, 8. 15. 23. 2 Ц. 22, 30. 4 Ц. 5, 2. 6, 23 — везде: полчища разбойников, воинов, и т. п.
Иов.25:4. Как же может быть человек праведен пред Богом? или кто из рожденных женою признает себя чистым (пред Ним)?
Иов.25:5. Если Онъ повелит луне, и она не светит, и звезды не чисты предъ Ним,
Иов.25:6. То тем более человек — гной и сын человеческий — червь [900] .
Глава 26
Иов.26:1. И отвечал Иов, и сказал:
Иов.26:2. Для кого ты усердствуешь или кому хочешь помочь? не Тому-ли, у Кого великая сила и у Кого мышца крепка?
900
Заключительный ко всем речамъ друзей вывод Валдада, коим заканчиваются все оне, должен быть тот, что: а) воздаяние Господне, хотя бы и не скоро, неизменно постигает грешников; б) никакой человек не может считать себя правым пред Богом и в) Иов, очевидно, страдает за свои грехи.
Иов.26:3. Кому ты дал совет? не Тому-ли, у Кого вся премудрость? за Кем ты следуешь [901] ? Не за Тем-ли, у Кого превеликая сила?
Иов.26:4. Кому ты говорил слова? Чье же дыхание исходит из тебя?
Иов.26:5. Ужели исполины родятся [902] под водою и окрестностями ея [903] ?
Иов.26:6. Наг адъ пред Ним и нет покрывала преисподней [904] .
901
Думая увеличить посланное Им мне бедствие.
902
Гр. — повиваются бабками, появляются на свете.
903
Ужели без воли Божией допотопные исполины, погибшие в водах потопа (Быт. 6:4. 7, 21), могут народиться? Олимпиодор. Иов признает, что не только небо, как говорил Валдад (25 гл.), но и преисподняя с ея обитателями зависит от Господа и населена Им.
904
Гр. — слав. пагубе, в синод. Аваддону, т. е. преисподней (Иов. 28:22. Пр. 15, 11).
Иов.26:7. Онъ распростер север ни на чем, повесил землю ни на чем.
Иов.26:8. Онъ связывает воду в облаках Своих, и облако не расторгается под нею.
Иов.26:9. Онъ укрепил лице престола (Своего) [905] , простирая над ним облако Свое.
Иов.26:10. Пределомъ [906] опоясалъ поверхность воды, до грани света со тьмою.
Иов.26:11. Столпы небесные распростерты [907] и ужасаются от Его грозы.
905
Т. е. небо, на коем находится престол Господень. Олимпиодор.
906
Гр. — слав. повеление, в синод. черту провел.
907
Современные толковники видят здесь горы, которыя "разседаются и расползаются" дают трещины и оползни, во время грозы и землетрясения. Schleusner. 1. с. 4, 326 р. Dillmann. 1. с. 227 s.
Иов.26:12. Силою укрощает Он море, и разумом Его низложенъ [908] китъ [909] .
Иов.26:13. Затворы небесные боятся Его, и повелением Онъ умертвил змия — отступника [910] .
Иов.26:14. Вот это части пути Его, и мы слышим (как бы) каплю [911] слова о Нем. А силу грома Его кто поймет, когда Он производит его [912] ?
908
Слав. стр. зал. низложен бысть соотв. (ват.), а в алекс. .
909
См. 3, 8 прим.
910
Т. е. злого духа и всех чудовищных представителей его на земле 3, 8. 10, 14–15. 41, 23–24, срав. Лук. 10:18. Быт.3:1 — 15. Так понято в богосл. книгах. Минея. Ноябрь, 4 д. служба Иоанникию: змия отступника низложил еси. 4-я п. кан. 3 троп.
911
Тихий шопот, а не громко произнесенныя слова.
912
Т. е. настойчиво защищаемая друзьями мысль, о величии и могуществе Бога и Его владычестве над миром, вполне признается и Иовом. Спор должен быть о другом.