Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.15:9. Что же ты знаешь, чего мы не знаем, или что ты разумеешь, чего и мы (не разумеем) [632] ?

Иов.15:10. Среди насъ есть и старый и древний, летами старше [633] отца твоего.

Иов.15:11. Ты еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишняго.

Иов.15:12. Почему дерзостно твое сердце? и почему подняты гордо глаза твои?

632

Оскобл. слав. не разумеем нет соотв. по гр., а в вульг. nesciamus, у Авг. nescimus.

633

Слав. старший соотв. в № 157, древ. итал. decrepitus, а об. — тягчайший.

Иов.15:13. Зачем ты яростно говорилъ [634] предъ Господом и произнес устами такия слова?

Иов.15:14. Какой человек может быть непорочным? или какой будущий праведникъ [635]

рожденъ от жены?

Иов.15:15. Если Он и святымъ [636] не верит и небо нечисто пред Ним,

Иов.15:16. То тем более гнусный и нечистый человек, пьющий неправду, какъ воду [637] .

634

Гр. — ярость изрыгнул еси, дал свободу и простор гневным словам.

635

"Кто из людей может дать обещание быть праведником, если не теперь, то в будущее время?" Дидим.

636

Т. е. Ангелам (Knabenbauer. 1. с. 203 р.) и древним патриархам: святым Аврааму, Исааку и др. (Полихроний).

637

Букв. питье — гр. — пользуемся для благозвучия синод. переводом.

Иов.15:17. Возвещу же тебе, послушай меня, что я ныне видел, возвещу тебе,

Иов.15:18. Что мудрые сказали [638] и (чего) не утаили отцы их.

Иов.15:19. Им однимъ дана была земля и не приходил иноплеменник к нимъ [639] .

Иов.15:20. Вся жизнь нечестиваго в заботе, определенные года даны сильному [640] .

Иов.15:21. Страх его — в ушах его: когда кажется, что он живет в мире, тогда наступитъ для него низвержение.

638

Слав. буд. вр. рекут соотв. ват. (буд. в значении прошедшаго), а в алекс. — возвестили, у Иерон. dixerunt.

639

Их предания и мудрость не были смешаны с языческими суевериями иноплеменных народов.

640

Т. е. тиранну и злодею; см. прим. к 5 ст.

Иов.15:22. Пусть онъ не надеется избавиться [641] от тьмы, ибо он осужден уже на заклание [642] мечем.

Иов.15:23. Обреченъ в пищу коршунам; он знает самъ [643] , что ждет падения: день тьмы низвергнет его.

Иов.15:24. Мучение и скорбь охватят его, он падет, как военачальник, стоящий впереди (войска),

Иов.15:25. За то, что он поднимал руки на Господа [644] и предъ Господом Вседержителем ожесточил выю,

641

— отвратиться, в синод. спастись.

642

Слав. въ руки.

643

— в самом себе.

644

Как бы с намерением ударить… Такъ он дерзок был.

Иов.15:26. Дерзко устремлялся против Него, с толстыми хребтами щита своего [645] ,

Иов.15:27. Ибо он покрылъ лице свое жиром своим, сделал складки [646] на чреслах (дерзость составляет для него похвальбу) [647] .

Иов.15:28. Пусть онъ вселится в городах пустых и войдет в дома не заселенные, а что они [648] заготовили, пусть другие унесут.

645

Образ человека тучнаго, грубаго, буйнаго. Пс. 16:10.

646

Гр. — окружность рта; здесь вероятно разумеются жировыя складки на бедрах, как символ тучности человека. Олимпиодор.

647

Оскобл. слав. хвала же его укоризна соотв. — въ алекс., альд., 137 — 39, 147, 167, 251, 254 и др. рук., оскоблено по ват. код., в коем этих слов нет.

648

Нечестивые; слав. мн. ч. они соотв. ват. , а въ алекс. ед. ч. — более правильно, у Иерон. ille.

Иов.15:29. Не останется он богатым и не сохранится имущество его, не бросит он тени на землю [649] ,

Иов.15:30. И не избежит он тьмы. Отрасль его пусть высушит ветер и да отпадетъ цвет его.

Иов.15:31. Пусть не ожидает остаться [650] , ибо суетное достанется [651] ему.

Иов.15:32. Корень его преждевременно [652] пусть истлеет и отрасль его не покроется листьями [653] .

649

Пусть будет срублен как дерево, не останется от него ни пня, ни побегов, которые могли бы бросать тень на земле, т. е. не будет потомства и имени его на земле. Дидим.

650

Невредимым.

651

Слав. сбудется — гр. — сойдет и спустится на него.

652

Слав. прежде часа.

653

Слав. облиственеет соотв. компл. и евр. т., вульг. projciens florem, а об. по гр. — сделается плотным, твердым.

Иов.15:33. Пусть будет обобран преждевременно [654] , какъ недозрелая ягода, и опадет, как цвет маслины [655] .

Иов.15:34. Смерть (есть) свидетельство о нечестивомъ [656] , огонь пожрет домы мздоимцев.

Иов.15:35. Он во чреве зачнет болезни, достанется [657] ему суетное, утроба же его принесет коварство [658] .

654

См. прим. к 32 ст.

655

Образы 30–33 ст. указывают на бездетность, отсутствие потомства и раннюю смерть нечестивца.

656

Ясное проявление нечестивой жизни обнаруживается в смерти нечестивца (Злат.); смерть грешников люта (Пс. 33:22).

657

См. прим. к 31 ст.

658

Т. е. страдания другим, обман и коварство в обращении с ними и суета — для себя; вот характер и последствия жизни нечестивца. Ср. Пс. 9 и 36.

Глава 16

Иов.16:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.16:2. слышал я много такого, плохие [659] утешители все (вы) [660] .

Иов.16:3. Что-же? есть ли смыслъ [661] в ветреныхъ [662] словах? или тебе причинена какая досада [663] , что ты (так) отвечаешь?

659

— слав. зол, в синод пер. жалкие; ср. 13, 4.

660

У Фильда, alex. char. min. доб. , и в евр. есть, въ слав. и др. гр. нет.

661

Гр. — чин, порядок, значение, вес, достоинство.

662

Т. е. пустых и безсодержательных. Ответ Елифазу на 15, 2–3.

663

Слав. пакость.

Иов.16:4. И я подобно вам могу говорить: если бы душа ваша находилась на месте моей [664] , тогда и я поражал-бы [665] вас словами и кивал на вас головою моею (говоря):

Иов.16:5. «Да будет крепость в устах моих и не пожалею двигать языкомъ» [666] .

Иов.16:6. Если же (ныне) я заговорю, то не заболею-ли язвою? а если и замолчу, то чем менее страдать буду? [667] .

664

В алекс. и № 249 доб. , и в евр. есть, вульг. anima mea, в др. гр. и слав. нет.

665

Гр. (от — кидаюсь, бросаюсь) слав. наскакал, обижал и укорял бы, досаждал, злословил.

666

Обильно расточая обвинительныя на васъ речи.

667

Т. е. и молчание и беседы Иова одинаково сопровождаются для него страданием.

Иов.16:7. Ныне же Он сделал меня изнуренным, безумным, согнившим, и овладелъ мною [668] .

Иов.16:8. Я стал свидетельством (против себя) и возстала на меня ложь моя, в лице мне отвечала [669] .

Иов.16:9. Будучи [670] во гневе, Он низложил меня, заскрежетал на меня зубами, стрелы разбойниковъ [671] Его пущены на меня.

668

"Как силач слабым соперникомъ". Олимпиодор и Златоуст.

669

Болезнь моя, как бы свидетель, подтверждает ложное мнение друзей о моем нечестии.

670

Слав. быв соотв. — пользуясь.

671

Слав. разбойник соотв. — ват., а в алекс. — испытаний. "Внезапно постигшия Иова бедствия уподобляются нападению морскихъ разбойников-пиратовъ". Олимпиодор.

Поделиться:
Популярные книги

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Лорд Системы 7

Токсик Саша
7. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 7

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5