Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иов.37:19. Научи меня, почему и что мы скажем Ему; и перестанем много говорить.
Иов.37:20. Ужели книга или книжник предо мною стоит, чтобы я стоя заставил человека молчать [1233] ?
Иов.37:21. Не всем виден свет, яркий из древности, как и тот, который от Него над облаками (находится) [1234] .
Иов.37:22. Съ севера облака златозарныя: в них великая слава и честь Вседержителя.
1233
Ужели Господа можно заставить молчать, подобно книге или ученому человеку в споре? Весь мир о Немъ вещает и все Ему повинуется.
1234
Мы видим свет только вблизи, а отдаленныя светила и заоблачный, происходящий от Бога, свет намъ не доступенъ… Что же сказать о Творце его?…
Иов.37:23. И мы не находим другого подобнаго Ему по силе. Кто судит праведно, думаешь ли, что Он не слышитъ [1235] ?
Иов.37:24.
Глава 38
Иов.38:1. Когда же Елиус перестал говорить, сказал Господь Иову сквозь бурю и облака:
Иов.38:2. Кто сей, скрывающий от Меня совет, содержащий слова в сердце, а от Меня думающий утаить (их) [1237] ?
1235
О страданиях праведных и благоденствии нечестивых людей.
1236
Очевидно, и Иов должен не роптать на Бога, а со страхом благоговением пред Ним переносить спокойно свою долю… Таков вывод из речей Елиуса. Продолжение и более подробное и всестороннее раскрытие этой мысли дается в следующих за темъ (38–41 глл.) речах Господа.
1237
Богу все известно в мире и человеке, и никто от Него своих замыслов не может скрыть. Олимпиодор и Златоуст.
Иов.38:3. Препояшь, как муж; чресла свои [1238] : вопрошу тебя, а ты отвечай Мне:
Иов.38:4. Где былъ ты, когда Я основал землю? скажи Мне, если обладаешь ведением.
Иов.38:5. Кто определил меру ей, если знаешь? или кто протянул по ней вервь [1239] ?
Иов.38:6. На чемъ водружены столпы [1240] ея? Кто же положил краеугольный камень для нея?
1238
Приготовься к ответу.
1239
— небольшая веревка или снур, употребляемые для измерения небольших предметов.
1240
Гр. — сводчатыя подставы, в виде колец.
Иов.38:7. Когда (сотворены) [1241] были звезды, восхвалили Меня громким голосомъ все Ангелы Мои [1242] .
Иов.38:8. Я заградил море воротами, когда оно изливалось, выходя [1243] из чрева матери своей.
Иов.38:9. Я сделал ему облако одеждою [1244] , а мглою повил его.
Иов.38:10. И назначил ему пределы, окружив запорами и воротами.
1241
Оскобл. слав. сотворены — соотв. — у Вас. В. и Феод., facta sunt — въ древ. итал. пер., а в др. только .
1242
В древних паремейниках было добавлено: или: — в слав. нет. Образцы перевода с греческаго LXX пр. Порфирия. 158 стр. Паремия в великий четверток из Иов. 38:1 — 22.
1243
Слав. исходящее соотв. ват., а в алекс. изъяв. накл. ; разумеется третий день миротворения, выделение морей из бездны. Быт. 1:9 — 10.
1244
Гр. — препоясанием.
Иов.38:11. И сказалъ ему: до сего дойдешь, и не перейдешь, но в тебе разобьются волны твои.
Иов.38:12. Или при тебе Я составил свет утренний? денница [1245] узнала свой порядок,
Иов.38:13. Чтобы охватить края земли, стрясти нечестивыхъ с нея [1246] .
Иов.38:14. Или ты, взявши брение из земли, создал животное [1247] и поставил сего говорящаго на земле [1248] ?
1245
Утренняя звезда.
1246
С наступлением дня разбойники, грабители, воры и другие злодеи скрываются и прекращают свои злыя дела (24, 17) (Ев. Иоан. 3:20). Златоуст.
1247
Гр. — живое существо.
1248
Т. е. человека. Быт. 2:7.
Иов.38:15. Отнял ли ты у нечестивых свет? и мышцу гордых сокрушил-ли?
Иов.38:16. Приходилъ ли ты к источникамъ [1249] моря? по путям бездны ходил-ли [1250] ?
Иов.38:17. Отворяются ли пред тобою со страхом врата смерти, а привратники ада, увидевши тебя, убоялись ли?
Иов.38:18. Узнал-ли ты широту поднебесной? поведай же Мне: какова она?
1249
Слав. мн. ч. источники соотв. евр. т., а по гр. ед. ч. (у Порф. родника), а в алекс. — на землю.
1250
Т. е. глубины моря и бездны были-ли доступны тебе?
Иов.38:19. В какой земле обитает свет и где место тьмы?
Иов.38:20. Введешь ли меня в пределы их? да и знаешь-ли пути к ним?
Иов.38:21. Из сего я узнал бы, что ты тогда [1251] рожденъ и число лет твоих велико.
Иов.38:22. Входил-ли ты в хранилища снега, и видел-ли хранилища града?
Иов.38:23. Хранятся-ли они у тебя на время [1252] врагов, на день войны и битвы [1253] ?
1251
При сотворении мира.
1252
Слав. на час.
1253
Как при Моисее и I. Навине град поражал вражеския полчища. Исх. 9:18–25. I. Нав. 10:11.
Иов.38:24. Откуда выходит иней [1254] или разносится южный ветр в поднебесной?
Иов.38:25. Кто проливаетъ [1255] сильный дождь и (указует) путь грому и молнии [1256] ,
Иов.38:26. Чтобы пролить дождь на землю безлюдную, на пустыню, в которой нетъ человека,
Иов.38:27. Чтобы насытить непроходимую и необитаемую (пустыню) и произрастить всходы растений?
1254
Гр. — слав. слана, как символ холода и мороза.
1255
Букв. приготовил излияние — .
1256
Гр. — №№ 68, 161, 252, компл., alex. char. min., у Ф. и — шуму, буре или — ват., text. rec. Слав. грома и молнии соотв. евр. т., вульг. sonantis tonitrui — звучащаго грома; есть: — звука грома — № 250. Но более, кажется, слав. переводчики руководились контекстом, а не оригиналами.
Иов.38:28. Кто — отец дождю? и кто раждает капли росы?
Иов.38:29. Из чьего чрева выходит лед и на небе кто родил иней,
Иов.38:30. Который сходит, как текущая вода? лице нечестивца [1257] кто устрашает?
Иов.38:31. Познал-ли ты союз Плеяд и расторгал-ли ограду Ориона?
Иов.38:32. Или раскроет знамения [1258] небесныя в свое время? или вечернюю звезду за волосы ея привлечешь [1259] ?
1257
У Ф., alex. char. min., компл. — бездны, такъ и евр. т., а об. impii (Авг. и Иерон.), т. е. дождь, лед, иней и пр. (26–30 стт.) посылаются Богом в награду благочестивым и в наказание нечестивым, разумно и справедливо, а не случайно, и доказывают, не слепую лишь физическлтю силу в Боге, а моральную, правосудие Его и мудрость (срав, 37, 13. 16. прим.). По параллели с 40, 114; 41, 24, под нечестивцем, в более глубокомъ смысле, можно разуметь и злого духа.
1258
Гр. — какое либо созвездие, например люцифер, гиады, и т. п. (Gesenius. Lex. 372 с.); слав. знамение — толковательный перевод (въ соотв. Быт. 1:14).
1259
В 31–32 стт. разумеются созвездия и звезды, появление и движение коих не только не зависят от человека, но и неизвестны ему (Срав. 9, 9).
Иов.38:33. Знаешь ли перемены [1260] на небе, или одновременно бывающее под небомъ [1261] ?
Иов.38:34. Призовешь-ли облако голосом? и послушает-ли оно тебя, с трепетом испустивши [1262] обильную воду?
Иов.38:35. Пошлешь-ли молнии, и оне пойдут-ли и скажут-ли тебе: «что угодно» [1263] ?
Иов.38:36. Кто далъ женщинам мудрость ткать и искусство вышивать [1264] ?
1260
Гр. — пременения, т. е. законы движения светил небесных.
1261
Разнообразие в атмосферических явленияхъ на земле: в одних местах бури, в других тишина, в однихъ дождь, в других ясная погода; тепло и холод, и т. п.; — все это одновременно бывает в разных местах земли по воле Божией.
1262
Гр. — трепетомъ воды великия, т. е. обильным дождем.
1263
Гр. — что есть? Т. е. исполнят-ли, как слуги, твои приказания?
1264
В 36–37 стт. видна не только сила Господня, но и мудрое попечение о всем сотворенном, и прежде всего о человеке.