Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Когда показались всадники Антония, то ни Марсов легион, ни преторские когорты не было возможности сдержать 4534 ; мы начали следовать за ними, будучи к этому принуждены, раз мы не смогли удержать их. Антоний держал свои силы у Галльского Форума 4535 и не хотел, чтобы было известно, что у него есть легионы; он давал увидеть только свою конницу и легковооруженных 4536 . Панса, увидев, что легион выступает вопреки его воле, приказал двум легионам новобранцев следовать за ним. Пройдя узкое болотистое и лесистое место, мы построили в боевой порядок двенадцать когорт 4537 .
4534
Марсов легион был настроен против Антония, казнившего в 44 г. в Брундисии многих центурионов этого легиона. Так как Марсов легион дезертировал от Антония в Альбе, то легионеры не рассчитывали
4535
Город на Эмилиевой дороге, находившийся в 10 милях к юго-востоку от Мутины. Между Аримином и Плаценцией Эмилиева дорога проходила по насыпи; местность была болотистой.
4536
Чтобы заманить войска Пансы.
4537
Десять когорт Марсова легиона и две преторские когорты. В распоряжении Антония были более крупные силы на каждом из трех участков сражения: 1) к северу от Эмилиевой дороги у него был весь XXXV легион против 8 когорт Карфулена и Гальбы; 2) к югу от Эмилиевой дороги у него был II легион против трех когорт (двух когорт Марсова легиона и преторской когорты Пансы); 3) на самой Эмилиевой дороге, проходившей по насыпи, против преторских когорт Антония и Силана стояла одна преторская когорта Октавиана.
3. Два легиона 4538 еще не подходили. Внезапно Антоний вывел из деревни свои силы в боевой порядок и без промедления вступил в бой. Вначале сражались так, что ни с одной стороны не было возможности сражаться ожесточеннее; впрочем, правое крыло, на котором находился я с восемью когортами Марсова легиона, при первом натиске обратило в бегство тридцать пятый легион Антония, так что оно продвинулось больше чем на пятьсот шагов за пределы того места, где оно стояло строем 4539 . Поэтому, когда всадники хотели обойти наше крыло, я начал отступать и выставлять легковооруженных против конницы мавров, чтобы они не напали на наших с тыла. Между тем я вижу, что нахожусь среди антонианцев и что сам Антоний невдалеке позади меня. Отбросив щит, я погнал коня к тому легиону новобранцев, который подходил из лагеря. Антонианцы — в погоню за мной; у наших — готовность метнуть копья. Так меня сохранила какая-то судьба, ибо наши быстро меня узнали.
4538
Легионы новобранцев.
4539
Возможно, что это был преднамеренный отход XXXV легиона с целью окружения преследующего противника.
4. На самой Эмилиевой дороге, где находилась преторская когорта Цезаря 4540 , сражались долго. Левое крыло, которое было несколько слабее, где были две когорты Марсова легиона и преторская когорта, начало отступать, так как его обходила конница, которой Антоний особенно силен. После того как отступили все наши ряды, я начал последним отступать к лагерю. Антоний, считая себя победителем, решил, что он может взять лагерь. Как только он подошел к нему, он потерял там многих и ничего не добился. Услыхав об этом, Гирций с двадцатью когортами ветеранов 4541 устремился навстречу Антонию, возвращавшемуся в свой лагерь, и уничтожил его войска и на том же месте, где сражались, обратил его в бегство до Галльского Форума. В четвертом часу ночи 4542 Антоний с всадниками отступил в свой лагерь под Мутиной.
4540
Октавиан.
4541
Т.е. с IV и VII легионами. Ср.: Цицерон, Филиппика XIV, 10, 27.
4542
Т.е. около 12 часов ночи. См. прим. 4 к письму DCXVIII.
5. Гирций отошел в тот лагерь, откуда вышел Панса, где он оставил те два легиона, которые подверглись нападению со стороны Антония. Так Антоний потерял большую часть своих сил, состоявших из ветеранов. Но это все-таки не могло произойти без некоторого урона в наших преторских когортах и Марсовом легионе. Было принесено два орла, шестьдесят значков Антония 4543 . Дело было совершено хорошо. За шестнадцать дней до майских календ, из лагеря.
4543
Серебряный орел — знамя легиона. Значок — принадлежность манипула; в каждом легионе было 30 манипулов; таким образом, если верить Гальбе, все знамена двух легионов Антония достались противнику.
DCCCXLIII. Марку Юнию Бруту, в Грецию
[Brut., I, 2, §§ 3—6]
Рим, приблизительно 17 апреля 43 г.
Цицерон Бруту привет.
3. …Я чрезвычайно рад, что ты убедился в расположении войска и всадников.
4. Что касается Долабеллы, то если у тебя будет что-нибудь новое, ты сообщишь мне, как ты пишешь; в этом отношении я удовлетворен тем, что я раньше предусмотрел 4544 , чтобы твое решение вести войну с Долабеллой было свободным. Как я тогда понимал, это имело большое значение для государства; как я теперь сужу, —
4544
Ср.: Цицерон, Филиппика XI, 26—27.
5. Ты пишешь, что я действовал чрезвычайно вяло, нападая на Антониев, и хвалишь это; верю, что тебе так кажется, но никак не одобряю этого твоего разделения; ведь ты пишешь, что не допускать гражданские войны следует решительнее, нежели давать волю гневу против побежденных. Я совсем не согласен с тобой, Брут, и не делаю уступки твоей снисходительности, но спасительная суровость побеждает пустую надежду на снисходительность. Итак, если мы хотим быть снисходительными, то гражданские войны никогда не прекратятся. Но насчет этого ты решишь; насчет себя могу то же, что отец в «Трех монетах» у Плавта:
Мой почти окончен век,
Для тебя же самого в том важность чрезвычайная 4545 .
6. Верь мне, Брут, — вы будете уничтожены, если не примете мер: ведь у вас не всегда будет один и тот же народ, один и тот же сенат, один и тот же вождь сената. Считай, что это объявлено тебе оракулом Аполлона Пифийского 4546 ; ничто не может быть вернее. За четырнадцать дней до майских календ.
4545
Плавт, «Три монеты», II, 2, стих 42. Перевод А. В. Артюшкова.
4546
Ср. Теренций, «Девушка с Андроса», IV, 2, стих 15:
Такой ответ мой: он верней ответа Аполлона.
(Перевод А. В. Артюшкова).
DCCCXLIV. Марку Юнию Бруту, в Грецию
[Brut., I, 3, §§ 1—3]
Рим, 21 апреля 43 г.
Цицерон Бруту привет.
1. Наши дела, кажется, в лучшем положении 4547 ; ведь я наверное знаю, что тебе написали о том, что произошло. Какими я тебе не раз описывал консулов, такими они и оказались 4548 . Но врожденная доблесть молодого Цезаря удивительна: о, если б мы могли его, в блеске почестей и влияния, так легко направлять и сдерживать, как легко мы сдерживали его до сего времени! Вообще это труднее, но мы все-таки не теряем веры: ведь юноша убежден — и главным образом мною, — что благодаря его стараниям мы невредимы и что, во всяком случае, если бы он не отвратил Антония от Рима, то все погибло бы.
4547
Известие о гибели обоих консулов могло дойти до Рима не раньше 26 апреля.
4548
Ср. письма DCCXIII, § 2; DCCXVI, § 2; DCCXXVIII, § 4; DCCLXIX, § 4.
2. Но за три или за четыре дня до этого прекраснейшего события все граждане, пораженные каким-то страхом, стремились к тебе с женами и детьми; они же, оправившись за одиннадцать дней до майских календ 4549 , предпочитали, чтобы ты прибыл сюда, вместо того чтобы им ехать к тебе. Именно в тот день я получил величайшую награду за свои большие труды и частые бессонные ночи, если только существует какая-нибудь награда в виде прочной и истинной славы; ко мне стеклось такое множество людей, какое вмещает наш город; проводив меня в самый Капитолий, они возвели меня при величайших кликах и рукоплесканиях на ростры 4550 . Во мне нет ничего тщеславного 4551 (и ведь не должно быть); однако же согласие всех сословий, выражение благодарности и поздравление волнуют меня по той причине, что расположение народа, приобретенное за его спасение, для меня — величайшая слава.
4549
Т.е. после получения в Риме известия о битве под Галльским Форумом. См. письмо DCCCXLII.
4550
Ростры (см. т. I, прим. 12 к письму XX) находились не на Капитолии, а на форуме; поэтому следует считать, что в тексте имеется лакуна.
4551
Ср. т. I, письмо XLIV, § 2.
3. Но предпочитаю, чтобы ты узнал об этом от других. Пожалуйста, сообщай мне самым тщательным образом о своих делах и намерениях и имей в виду одно — чтобы твое великодушие не показалось слишком беззаботным 4552 ; мнение сената, мнение римского народа таково: никакие враги никогда не были более достойны всяческой казни, нежели те граждане, которые во время этой войны взялись за оружие против отечества; я во всех высказываниях караю и преследую их, с одобрения всех честных. Какого тебе быть мнения об этом, твое дело судить; мое мнение таково: дело троих братьев одно и то же 4553 .
4552
Намек на мягкое обращение Брута с Гаем Антонием, взятым им в плен в Аполлонии.
4553
Марк, Луций и Гай Антонии. Луций находился в армии Марка.