Письма к Олафу Броку. 1916–1923
Шрифт:
Нежно обнимаю Вас и друзей, целую ручки Вашей дорогой жены,
Сердечно Ваш
Гулькевич
Мог ли бы я Вас просить выписать для меня «Meine Ansicht» zersheute Betrachtungen – A. Bertholdу Spemann – Stutgart [105] . За сим: 1) Von kommenden Dingen, 2) Zur Kritik der Zeit, 3) Zur Mechanik des Geistes (1913); 4) Deutchlands Robs… 5) Probleme d. Frieden… – все Вальтера Rathenau [106] . Простите и спасибо.
105
Расположенное в Штутгарте германское издательство XIX века Вильгельма Спемана (нем.: Wilhelm Spemann).
106
Вальтер Ратенау (нем.: Walther Rathenau, 1867–1922) – германский промышленник, писатель, государственный деятель, министр иностранных дел Веймарской республики. Перечислены его сочинения: Von kommenden Dingen (1917); Zur Kritik der Zeit (1912); Zur Mechanik des Geistes (1913); Probleme der Friedenswirtschaft.
17
30/17 XII 1917
Дорогой Друг,
Спасибо большое за:
1) Статью в Aftenposten [107] . То, что Вы говорите от себя, превосходно. Бубликов [108] же меня не удовлетворил. Он мог дать Вам и количественно и качественно более значительный материал. Моя аргументация в здешнем Social-Demokraten [109] мне казалась более полною.
107
Aftenposten – крупнейшая ежедневная норвежская газета, основана Христианом Шибстедом (Schibsted) в 1860 г. С 1885 г. выходило по два ежедневных издания. Исторически газета позиционировала себя как «независимый и консервативный» орган печати. Ее редакционная платформа была близка партии Хейре (Hoyre).
108
Бубликов Александр Александрович (1875–1941) – инженер путей сообщения, депутат IV Государственной Думы, где вошел в состав фракции Прогрессивной партии, участник событий Февральской революции в Петрограде, комиссар Временного комитета Государственной Думы в Министерстве путей сообщения. В сентябре 1917 г. уехал в США, где остался в эмиграции.
109
Social-Demokraten – шведская ежедневная газета, орган Шведской социал-демократической партии. Основана в 1885 г. Августом Палмом (August Palm).
2) Saertryk av Samtiden [110] . В этой статье проявились все чудные стороны Вашего «естества». Последний абзац стр. 662 и первый стр. 663 мне пришлись по душе, как не знаю что-либо другое. Я, безусловно, разделяю в этой области Ваши утверждения и радуюсь тому, что Вы их высказали так горячо и убедительно.
3) За Сергея Васильевича Рахманинова [111] . Он гениальный музыкант и пианист. Но натура славянская. Не знает, чего хочет. Решил ехать сегодня – отложил за сим на завтра, а теперь колеблется между Норвегиею, куда я его уговаривал ехать и Данией, куда его зовет один друг его. Если он соберется к Вам, то приголубьте его также, как Вы баловали всех друзей моих.
110
Оттиск статьи из журнала Samtiden.
111
Рахманинов Сергей Васильевич (1873–1943) – знаменитый русский композитор, пианист-виртуоз и дирижер. После революции воспользовался предложением из Швеции выступить с концертом в Стокгольме и вместе с женой и дочерьми в конце 1917 г. покинул Россию. В середине января 1918 г. Рахманинов отправился в Копенгаген. 1 ноября 1918 г. вместе с семьей отплыл из Норвегии в США.
4) Беседовал я с А.[шбергом] [112] . Воспользовался его интервью, за которое выбранил его поскольку имел на то возможность, ибо его слова – это Hohelied [113] большевикам и под конец спросил его, не поинтересуется ли он рядом предприятий, которые перечислил вкратце, не называя их владельца. Он ответил мне, что «momentan» [114] (разговор шел на немецком языке) об этом не может быть и речи. При этом подчеркнул два раза это слово. Следовательно, будем сидеть и ждать. А стыд за то, что творится в Брест-Литовске, ежедневно испытывается сильнее и боль за Россию растет не по дням, а по часам.
112
См. письмо 16.
113
Нем.: хвалебная песнь.
114
Нем.: в настоящий момент.
Никогда не чувствовал себя столь несчастливым. Обстоятельства так сложились, что личной жизни у меня почти не было: ласки и доброты я испытывал более всего (не впервые ли?) в Христиании. А то у меня была одна всепоглощающая и все исчерпывающая задача – работа на пользу России. Ею я только жил. Теперь все пошло прахом, и покамест будущее застелено таким густым туманом, что не разглядеть, откуда мог бы прийти свет спасения. Брррр. Простите за вопль отчаяния. Жаловаться не достойно человека и не следует падать духом. Но бывают скверные минуты, и, по-видимому, в одну из таких я стал писать Вам… Простите мое малодушие.
Савицкого [115] , к сожалению, нет. Он должен был выехать из Петрограда накануне большевистского движения. Узнав, что большевики хотят экспроприировать земельную собственность, он полетел в Чернигов, к своим и там застрял теперь.
Стахович [116] благодарит за память и от души желает всего, всего лучшего. Он помолвлен с премилою девушкою – Ольгой Владимировной Безобразовой [117] , и женится сейчас же после Крещения.
115
См. письма 2, 10, 11.
116
Стахович Михаил Алексеевич (1889–1967) – выпускник Московского университета, секретарь русской дипломатической миссии в Стокгольме.
117
Безобразова Ольга Владимировна – дочь Владимира Михайловича Безобразова (1857–1932) – русского военачальника, генерала от кавалерии, генерал-адъютанта, в 1915–1916 гг. командовавшего войсками гвардии, и Надежды Владимировны Безобразовой (урожд. графини Стенбок-Фермор, 1871–1944).
От
Сердечно обнимаю Вас
Ваш Гулькевич
18
18 XII 1917 [118] Стокгольм
Дорогой Профессор и Друг,
Не можете ли Вы мне помочь в совершенно легальной форме бороться с большевиками? От нас отправлен человек в Хапаранду, который будет телеграфировать сюда в Stockholms telegrammbyraa [119] (не Свенске телегр. [120] ) сведения, полученные вне территории цензуры большевиков. Morgenbladet [121] обращалась уже ранее к названному выше бюро чтобы получать с 1 января 1918 г. известия из России. Ему бюро ответило, что Morgenbladet может получать их уже на днях. Вероятно, у Aftenposten, Sjofarstidende [122] , Tidens Tegn [123] (Рольфу Т. [124] хочу писать, если удастся, сегодня же) и другие имеются здесь представители, которые у Stockholms telegrammbyraa могли бы получать такие данные. Телеграфироваться будут 300 слов ежедневно. Не найдете ли Вы возможным сговориться со знакомыми у Вас в редакциях упомянутых выше газет, чтобы их представители в Стокгольме получали из телеграфного бюро настоящие сведения о России? Директор телеграфного бюро поставлен мною в известность о моем письме к Вам.
118
Без указания на старый или новый стиль.
119
Информационное агентство, является национальным агентством в Швеции. Место издания – Стокгольм.
120
Svenska Telegrambyran (SvT) – первое телеграфное бюро в Швеции. Основано в 1867 г., сразу после парламентской реформы. С 1893 г. было приобретено консорциумом стокгольмских газет, который для управления учредил компанию.
121
Morgenbladet – норвежская газета. Основана в 1819 г. книгоиздателем Нильсом Вульфсбергом (Niels Wulfsberg), первоначально как еженедельное издание. Впоследствии стала первой национальной ежедневной газетой. Длительное время являлась самой большой газетой в Норвегии.
122
Norges Handels og Sjofartstidende – газета норвежских деловых кругов, издававшаяся в Христиании. Была основана Магнусом Андерсеном (Magnus Andersen) в 1889 г.
123
Tidens Tegn – норвежская газета, издававшаяся в Осло с 1910 по 1941 г. Основателем и первым главным редактором газеты (до 1917) был Ула Томмессен (Ola Thommessen).
124
Рольф Томмессен (норв.: Rolf Tommessen, 1879–1939) – норвежский журналист, издатель газеты и политик. Он редактировал газету Tidens Tegn с 1917 по 1938 г. Депутат стортинга с 1928 по 1930 г., где представлял Леволиберальную партию (Frisinnede Venstre).
По поводу объявленного большевиками, или, скорее, обещанного ими, «банкротства» России обращаю Ваше внимание на мое интервью в здешнем Social-Demokraten от пятницы 17/30 ноября. Не посылаю Вам его, ибо надеюсь, что орган Vidnes’а [125] перепечатал его.
Повторяю то, что сказал вчера: несвоевременным выступлением с предложением о продаже имущества в России вместо того чтобы внушить доверие к прочности собственности у нас мы неминуемо селим убеждение, что мы спешим «спасти», сбросив на иностранцев риск потери имущества. Как ни грустно отдалять возможность чувствования прочной почвы под собой, материального застрахования своего существования, опасаюсь, что ради интересов дела нужно поступиться возможностью быть утешенным перспективою такого обеспечения.
125
Якоб Виднес (1875–1940) – профсоюзный деятель, политик (Рабочая партия Норвегии), издатель и журналист. Главный редактор норвежской газеты Social-Demokraten (c 1912 по 1918).
На сем крепко обнимаю Вас и детей, целую ручки дорогой Вашей жены.
Сердечно преданный
Гулькевич
19
[дата неразб.] 1918 Стокгольм
Дорогой Друг,
Я в диком отчаянии. Я не собрался до сих пор ни ответить на Ваше письмецо дорогое (не удается отыскать капиталиста на уголь), ни возобновить по случаю праздников лучших моих пожеланий Вам и дорогим Вашим. Да воздаст Вам Господь не сторицей, как говорят у нас, а хотя бы в том же количестве, и то хватит с Вас счастья.
Из Финляндии никто не едет. Не разрешите ли направить 20 человек офицеров с семьями (без средств), ведь это тоже интеллигенты? И также для капитана Леонтьева (имеет средства) адрес: Helsingfors, dogatan Lotsgatan 2 hos. Cap.Wilson. Следует уведомить Urbye [126] – он на мою рекомендацию не реагирует.
Нежно обнимаю Вас и целую ручки дорогой Нины Ивановны. Дорогую Нину Ивановну прошу принять прилагаемую русскую вещицу, каких больше не делают.
126
Urbye Andreas Tostrup (1869–1955) – норвежский государственный деятель и политик (партия Venstre), по образованию юрист, кандидат права, советник по торговым делам на шведско-норвежских переговорах в 1905 г. в Карлстаде и секретарь норвежской делегации. Губернатор пограничной с Россией норвежской провинции Финнмарк (1906–1912). Входил в состав норвежского кабинета министров: министр труда в 1913–1916 гг. и министр юстиции в 1916–1917 гг. В 1917 г. стал префектом (stiftamtmann) Осло. В 1918 г. направлен посланником в Финляндию, а с 1924 по 1939 г. являлся норвежским посланником в Москве. С 1939 по 1949 г. член Постоянной палаты арбитражного суда в Гааге.