«Плохой день для Али-Бабы»
Шрифт:
Аладдин зажег первый из факелов, сооруженных им из ткани и масла, принесенных с собой.
– Что ж, пойдем.
Али- Баба взглянул на темный лаз перед ними. С другой стороны, возможно, его судьба состоит в том чтобы сидеть на кухне и вновь и вновь пересчитывать свое золото. Но такой конец был бы просто ужасен.
Ахмед протянул ему факел, и Али-Баба вслед за Аладдином шагнул в пещеру, проклиная свой чрезмерный интерес к историям.
Глава
Они вошли в пещеру один за другим, ибо проход, хоть и достаточно высокий, чтобы человек мог пройти, был местами настолько узок, что Али-Бабе и остальным приходилось протискиваться боком, дабы не ободрать плечи.
– Разумно ли, - спросил Гарун откуда-то из конца шеренги, - соваться в подобное место без заранее выработанного плана?
– Мы сделаем это сейчас, - ответил Аладдин, - пока мужество не покинуло нас.
Вот, значит, как это называется. Мужество. Что до Али-Бабы, это было похоже на некое неприятное ощущение под ложечкой.
– Не думаете ли вы, - продолжал Гарун, - что, возможно, стоило бы подождать до утра, пока джинн отдохнет?
– Марджана!
– воззвал Ахмед к темноте впереди.
Он подталкивал Али-Бабу плечом, побуждая того поторапливаться.
– Сейчас на нашей стороне будет элемент внезапности, - задумчиво заметил Али-Баба.
– Не думаю, что мага можно застать врасплох, - без всякого энтузиазма возразил Гарун.
– Это связано с самой сущностью их ремесла.
– Это не так, - твердо сказал Аладдин со своего места во главе процессии.
– Вспомни мою историю и то, как мой враг ошибся, возвратившись в Марокко. Даже величайшие из магов не могут знать всего.
– Отлично, - вздохнул в ответ Гарун.
– Если ты так считаешь, тем лучше. Боюсь, мне слишком многое известно про подобные пещеры и про то, как они могут обрушиться на вас за неосторожный шум или задушить вас ядовитыми газами прямо на ходу. Порой мне хотелось бы знать поменьше.
– Все не так просто, - укоризненно сказал камень.
– Обвалы и выбросы газов не происходят сами по себе, без всякой причины. Это зависит лишь от одного: нравишься ты пещере или нет.
И будто в ответ на размышления камня Али-Баба услышал грохот где-то вдалеке.
– Ага, - сказал камень, словно поняв то, что сказала пещера.
– Ясно. Полагаю, теперь я должен перейти в руки к дровосеку.
– Как скажете, - ответил Аладдин, передавая камень назад, удивленному и не слишком-то обрадованному Али-Бабе.
– Это означает, однако, что ты должен возглавить отряд.
– Мой брат?
– скептически переспросил Касим, чья голова болталась за плечом у Ахмеда.
– Не забывайте, - напомнил камень, - дровосек взял золото, и пещера позволила ему уйти - целым и невредимым.
– Можешь не продолжать.
– Аладдин прижался спиной к стене, пропуская Али-Бабу.
Но камень еще не закончил.
–
Неужели? Но почему тогда, подняв факел над головой, Али-Баба увидел перед собой стену?
– Похоже, этот вход закрыт, - сообщил он остальным.
– Для одних, без сомнения, да, - согласился с ним камень.
– Но другие смогут пройти здесь.
И снова Али-Баба пожалел, что рядом с ним нет Марджаны, поскольку именно она в их доме была всегда сильна в разгадывании загадок. «Разве что, - подумал он, - это на самом деле не конец прохода, а потайная дверь, ведущая на ту сторону. А если это так, - сообразил дровосек, - я знаю, как открыть эту дверь».
– Сезам, откройся!
– приказал он.
Кусок скалы отодвинулся вбок, являя их взорам проход, шире и выше прежнего. Почему-то Али-Бабе показалось, что он слышал еще один звук помимо скрежета, что-то вроде басистого смешка.
– Ступай же вперед, - повелел камень на ладони дровосека, - ибо то, что мы ищем, находится там.
Али- Баба сделал, как ему было велено, поскольку поймал себя на том, что уже давно всматривается в непроглядный мрак впереди.
– Мы будем упорны, - сказал Ахмед у него за спиной, - и отыщем то, к чему так страстно стремимся.
Али- Баба снова остановился.
– Но не сразу, - сказал он в ответ.
– Похоже, сначала нам придется спуститься по ступенькам, вырубленным прямо в скале и ведущим все вниз и вниз.
– Когда же закончится этот туннель?
– заныл Касим.
– Нам что, вечно бродить здесь?
Али- Баба снова почувствовал, что сыт обществом своего братца по горло. И ведь Касиму даже не приходилось идти!
– Думается, - сказал Гарун уже повеселее, - нам стоит как-нибудь разрядить атмосферу. Чтобы повеселить вас, пожалуй, я расскажу вам историю «Царская задница и удивительное пуканье».
Стало быть, это одна из тех историй, которыми так славился Гарун аль-Рашид в далеком прошлом. Али-Бабе хотелось бы остановиться и послушать, но он должен был вести остальных вглубь этой пещеры. Судя по тем обрывкам фраз, что он мог уловить, в этой истории было полно людей, восклицающих: «Ах ты задница!», в то время как давшая название истории часть тела испускала газы в различных музыкальных тональностях.
Они преодолели сто ступеней. История Гаруна закончилась, вызвав несколько вежливых смешков, но ступени не кончались.
– Мы все еще идем?
– заметил Гарун.
– Пожалуй, пора перейти к другой истории, скажем, к «Магу царицы и пуканью судьбы».
Пока они спускались все ниже, рассказчик приступил к делу. В этой истории каким-то образом был замешан мажордом, страдавший недержанием газов. Али-Баба был рад, что ему приходилось вглядываться в ступени, лежащие перед ним, так что он мог слушать не слишком внимательно.