По следу единорога (Сказание наших ночей)
Шрифт:
– Он выглядит, как лошадь, если не считать головы, туловища и рога?
– саркастически переспросил Мэллори.
Она с улыбкой кивнула.
Мэллори пару секунд свирепо таращился на нее, потом пожал плечами.
– Ну ладно. Кто-нибудь из вас может рассказать хоть что-нибудь о Липучке Гиллеспи?
– Он лепрекон, - изрек Мюргенштюрм.
– Да знаю я, что он лепрекон!
– вскинулся Мэллори.
– Ты уже говорил!
– Это полностью его определяет, - заявил Мюргенштюрм.
– А что еще вы хотите
– Я почти не решаюсь спросить, но все-таки, как лепреконы выглядят?
– Они вроде как... ну, маленькие... и еще у них курьезные уши, хотя вообще-то не заостренные... и, э...
– начал Мюргенштюрм, мучительно подыскивая определение.
– И жутко любят твидовые вещи, - услужливо встряла Фелина.
– В общем, вы его сразу узнаете, как только увидите, - уверенно заключил Мюргенштюрм.
– А как насчет поведения?
– настойчиво вопросил Мэллори, одолевая искушение схватить эльфа и как следует тряхнуть.
– Чем лепреконы занимаются?
– Грабят, воруют и пьянствуют, - ответил Мюргенштюрм.
– По большей части налегают на ирландское виски.
– И врут, - подхватила Фелина.
– О да, - известил эльф.
– Они нипочем не скажут правду, когда могут соврать.
– Он бросил взгляд на Мэллори.
– Вы кажетесь огорченным, Джон Джастин.
– Даже не знаю, с чего бы это?
– проворчал Мэллори.
– Ладно, попытаемся еще разок. Где я вероятнее всего смогу отыскать Липучку Гиллеспи?
– Не знаю, - промолвил Мюргенштюрм.
– Извините, если мои ответы выглядят неадекватными, но суть дела заключается в том, что прежде никто ни разу не пытался найти Гранди или Липучку Гиллеспи. Обычно народ удирает в противоположном направлении.
– Это уж я понял. Правду говоря, по-моему, настало время пересмотреть контракт. У меня возникло ощущение, что за такую работу мне недоплачивают.
– Но вы же согласились взяться за дело!
– Когда я соглашался в деле не фигурировал чертов демон!
– Ладно, - смиренно вздохнул эльф.
– Двадцать тысяч.
– Двадцать пять, - отрезал Мэллори.
– По рукам.
Мэллори уставился на эльфа.
– Тридцать пять.
– Но вы же сказали двадцать пять тысяч, и я согласился!
– запротестовал эльф.
– Ты согласился чертовски быстро.
– Ну, на тридцать пять тысяч долларов я определенно не соглашусь - быстро ли, медленно, или еще как-нибудь.
– Это твоя привилегия, - парировал Мэллори.
– Ищи Лютика сам.
– Двадцать восемь с половиной, - поспешно предложил эльф.
– Тридцать три.
– Тридцать.
– Сойдемся на тридцати одной, и по рукам.
– Обещаете?
– недоверчиво спросил Мюргенштюрм.
– Слово чести.
Эльф с минуту поразмыслил над предложением, затем одобрительно кивнул.
– Ты и вправду собираешься найти единорога?
– поинтересовалась Фелина.
–
– Даже зная, что за этим стоит Гранди?
– Даже так.
– Почему?
– Потому что Мюргенштюрм платит мне ужасную кучу денег, - Мэллори помолчал.
– Кроме того, в последнее время я был не слишком везуч в роли мужа, игрока на скачках и все такое прочее. По-моему, настала пора снова взяться за что-нибудь такое, что мне удается.
– Ты мне нравишься, - Фелина потерлась своим бедром о бедро Мэллори и замурлыкала.
– Ты не такой, как другие.
– Спасибо, - сказал Мэллори.
– Пожалуй.
– Ты совершенно не такой, как другие, - повторила она.
– Ты чокнутый! Вообразить только, чтобы кто-то хотел сразиться с Гранди!
– Я не говорил, что хочу, - возразил Мэллори, - я сказал, что за подходящую плату готов.
Она снова потерлась об него.
– А можно мне с вами?
– А я думал, Гранди тебя пугает.
– Пугает, - заверила она.
– Я брошу тебя в конце, но до того все будет очень забавно.
Мэллори пару секунд разглядывал ее.
– А ты можешь взять след единорога чутьем?
– Наверно.
– Ладно, ты нанята. Что ж, пошли. Мы не найдем его, болтаясь здесь и болтая языками.
Фелина уставилась в землю, раздувая ноздри, потом двинулась к калитке, открыла ее и зашагала по извилистой, пустынной улице.
– Я сожалею, что события приняли столь нежданный и огорчительный оборот, Джон Джастин, - молвил Мюргенштюрм, вместе с детективом шагая вслед за Фелиной.
– Могло быть и хуже. По крайней мере, теперь мы хоть знаем, кого ищем, а впереди у нас почти целая ночь.
– И вправду, - заметил эльф.
– Но пока вы активно ищете Гранди, он так же активно обороняется.
– Он помедлил.
– И все-таки вы рискуете своей жизнью ради меня, и я вам искренне благодарен.
– Ты сгущаешь краски. Гранди ведь даже не знает, что я здесь.
Внезапно громыхнул гром, ночное небо на миг озарила вспышка молнии.
"Не рассчитывай на это, Джон Джастин Мэллори!" - возгласил утробный голос из ближайшего двора.
Мэллори припустил в ту сторону, но не обнаружил ничего, кроме жутковатой пляски теней на каменных химерах, таращившихся на него с балкона, нависшего над пустынной улицей.
Глава 3
21:58 - 22:22
Пройдя так около квартала, Мэллори заметил, что вокруг становится светлее.
– Должно быть, я завертелся, - сообщил он Мюргенштюрму.
– Я готов поклясться, что мы возвращаемся той же дорогой, которой пришли.
– Так и есть, Джон Джастин.
– Прежде на этой улице было темно, - тряхнул головой Мэллори.
– А теперь погляди-ка. Фонари зажглись, да и во многих квартирах свет горит.
– Он все время горел, - заверил его эльф.