Побег из Фестунг Бреслау
Шрифт:
– О! – потряс майор листком. – Джульен Боу. Он уже у нас в руках и всех сдает.
Очередной инфаркт, а по крайней мере – его первые признаки.
– Ну да, всех сдает!
– Я знаю Джулиена Боу, - с громадным трудом Шильке старался удерживать спокойный, безразличный тон.
– Как это "знаю". Ведь вы же застрелили его на крыше Вертхайма.
Шильке рискнул пошутить:
– Так кого же вы схватили, раз я Боу застрелил?
Русский начал смеяться.
– А наши службы способны вытащить покойничка даже из могилы. Что у вас с ним было общего? Он был замешан в ваше следствие, касающееся мошенничества с произведениями искусства?
– Вовсе нет.
– И вы позволили скрыться британскому агенту. Холмс помогал вам с этим?
– Нет, герр майор. Я получил от англичанина интересующие меня материалы, впрочем, все это есть в моем деле.
– Он дал это за так, даром?
– Герр майор, я был в мундире абвера. Отдал за то, что я его не арестовал.
– Ну да, да.
– Я и не ожидал, что он убежит. Я дал ему на словах гарантию неприкасаемости, а этот трус не поверил мне и сбежал. Поставив меня, тем самым, в неудобной ситуации.
– Почему в неудобной?
– Потому что я уже написал в рапорте Титцу, что запеленговал его и веду наблюдение. Мне грозила компрометация, а то и что-нибудь хуже. Потому мы организовали фиктивную перестрелку на крыше, чтобы спасать мою задницу.
– Понятно.
Снова чувство облегчения. Русский сказал на одно слово больше, чем надо. "Понятно". Вроде и ничего, но он не спросил, откуда взялась оригинальная английская радиостанция в руках абвера. Если бы Джулиен Боу и вправду сидел у него в подвале, он разыграл бы все по-другому.
– На сегодня вроде как все. Я ведь вас не замучил, правда?
– Ну что вы.
Охранник провел немца в комнатку, в которой Шильке уже успел обжиться. Он сел на диван, мрачно глядя на трясущиеся руки. Не было сил даже пот с лица оттереть. Только охранник не дал времени долго раздумывать. Он с треском открыл дверь.
– Выхади! С вещами!
С вещами на выход. Эти слова Шильке уже знал по историям о Лубянке. Это могло означать только две возможности. Перевозка в другую тюрьму или лагерь или поход под ближайшую стенку. Несколько не соображая, Шильке начал собирать свое барахло. Погоди, он что, должен идти с автоматом в руках? Выходит, его ведут не на казнь. Они хотят, чтобы он так думал, не сомневался. С пустой обоймой много чего не сделает, а вдру – в последний момент – признается. Господи! Шильке едва удерживался на ведущей вниз лестнице. Кожаная куртка весила все больше. На первом этаже немец никак не мог отдышаться. Пойдут ниже, в подвал? Или все это лишь знаменитый русский "Большой Театр"?
Охранник провел его к выходу и указал на двери.
– Иди, товарищ. Там ваши ждут.
Шильке вышел на раскаленный от солнца тротуар, лавина света попросту ослепила его. Так завернут в последний момент или нет?
– Сюда, сюда, пан капитан, - услышал он обращение по-польски.
Шильке раскрыл глаза пошире. Неподалеку был припаркован джип с бело-красным флажком. Рядом стоял полковник в польском мундире в фуражке-конфедератке, водитель и Холмс, тоже в польском парадном мундире с майорскими знаками отличия. Ему не хватало только сабли.
– И все-таки, со щитом возвращаешься. – Длужевский указал на перевешенный через плечо Шильке автомат. – Я на тебя рассчитывал.
Шильке не мог извлечь из себя ни единого слова. Никогда в жизни не рассчитывал он на то, что так обрадуется при виде польского мундира. Подобное никогда бы не пришло ему в голову. Несколько ошеломленный, он подошел ближе. Незнакомый полковник подал ему руку и похвастался своими знаниями немецкого языка.
– Чертовски сложно было вас вытащить. Чертовски сложно… И вдруг он перешел на английский язык: - Welcome in Poland, captain.
Мир после конца света выглядел более-менее, как и когда-то. С разваленных улиц постепенно исчезали различные транспортные средства советских бойцов, солдат пытались разместить по казармам. Места было много, немецких военных сооружений, находящихся по краям центра города, война практически не коснулась. Те, что на юге, были заняты с самого начала, те, что с севера, в свою очередь, находились на не слишком активном участке фронта. Кое-где можно было заметить и новых жителей. Эти появлялись из ниоткуда, из тумана, из далеких, таинственных земель. Они тащили свои тележки со скромным имением, с любопытством разглядываясь п сторонам. Шильке заметил в их взглядах нечто сумасшедшее. Глядя на море развалин, на картину уничтожения и разрушения, он не отметил в их глазах выражения разочарованности. Вот не было ничего подобного. Сразу же появлялись и зачатки организации. В отличие от иных народов без верховной власти, без каких-либо приказов, без принятого сверху плана действий. Поляки взялись за то, чтобы гасить пожары. Они использовали самое различное оснащение, обычным видом были вытащенные из музеев пожарные насосы. И каким-то образом они действовали. Уже значительно позже Шильке узнал царящий среди этих людей принцип: "как-нибудь будет". Что самое интересное, эти слова всегда как-то сбывались. Удивительная эффективность в преодолении препятствий.
– А что там с Хайни? – спросил Шильке, когда все они добрались до Тржебницкого моста.
– Он с Ватсоном. Когда мы пропали, Ватсон сразу же связался с Дробнером. Тот – через Краков – с польской армией. Меня вытащили достаточно быстро. Акцентируя на слове "достаточно". А с тобой было сложнее. – Холмс усмехнулся и акцентировал уже это последнее слово. – Но каким-то образом справились.
– И что теперь?
– Минутку. Мы уже подъезжаем.
Остановились они под той секретной виллой абвера, в которой все проживали во время осады Фестунг Бреслау. Их приветствовала та же самая немецкая уборщица, которая когда-то застала голых Шильке с Ритой. Женщина не проявила ни малейшего удивления ни при виде Шильке в английском костюме, ни при виде офицеров в польской форме. Форма как форма, такая же красивая, как и предыдущая, наверное, в глажке будет точно такой же, а сапоги чистить бкдет одинаково. Самое главное, чтобы новое начальство платили точно так же регулярно, как старые.
– А где Ватсон? – спросил Шильке, когда они уже попрощались с полковником.
– Завтра придут, ведь вечер приближается.
– А причем тут вечер?
– Бискупин и Сенпольно [80] – сложные территории, чтобы пройти их ночью. Дикий Запад.
– Что?
– Мародеры, дезертиры, обычные бандиты – на любой выбор, - Холмс открыл входную дверь. – Кофе будешь?
– Черт! Я мечтал об этом.
– Только придется чуточку подождать. Нет ни электричества, ни газа.
80
Районы Бреслау-Вроцлава, граничат с востока с Щитницким парком (это тот, где Зал Столетия и зоопарк).