Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Он завтра пойдет в поликлинику для того, чтобы его осмотрел врач (чтобы показаться врачу).
Перед инфинитивом, выражающим цель, может стоять союз so as или in order чтобы, для того чтобы. Эти союзы, однако, редко употребляются, в особенности в разговорной речи:
I stayed there so as (in order) Я остался там, чтобы посмо- to see what would happen. , треть, что произойдет.
Однако перед инфинитивом с отрицательной частицей not обычно стоит союз so as или in order:
Г11 go there at once so as (in order) not to be late.
I’ll write down his telephone number so as (in order) not to forget it.
Я
Я запишу номер его телефона, чтобы не забыть его.
При переводе на русский язык перед инфинитивом, выражающим цель, обычно ставится союз чтобы, или для того чтобы.
2. Для выражения следствия (со словами too слишком, enough достаточно)-.
It is too cold to bathe to-day.
I don’t know him well enough to ask him for help.
He is too old to be sent there.
Сегодня слишком холодно, чтобы купаться.
Я знаю его недостаточно хорошо, чтобы просить его о помощи.
Он слишком стар, чтобы его послали туда.
При переводе на русский язык в этом случае перед инфинитивом всегда ставится союз чтобы или для того чтобы.
Примечание. Следует иметь в виду, что русские союзы чтобы, для того чтобы перед инфинитивом могут переводиться союзом so as или in order только в том случае, когда инфинитив выражает цель:
Я пришел сюда (с какой целью?), чтобы помочь вам.
Я пригласила его (с какой целью?), чтобы сообщить ему об этом.
I came here so as (in order) to help you.
1 invited him so as (in order) to tell him about it.
В других случаях союзы чтобы, не переводятся:
Он слишком устал, чтобы пойти в театр.
У меня нет времени, чтобы сделать эгу работу сегодня.
для того чтобы перед инфинитивом
Не is too tired to go to the theatre.
I haven’t any time to do this work to-day.
§ 197. Перед инфинитивом, выполняющим функции различных членов предложения, могут стоять местоимения whom, which, what, наречия when, how, where или союз whether. Соответствующие слова употребляются перед инфинитивом и в русском языке:
How to do it is the question. The difficulty was how (when, where) to cross the river.
I don’t know what to answer him.
He did not know whether to go there or not.
I can tell you how to do it.
I have no idea how to get this book.
Вопрос
Я не знаю, что ответить ему.
Он не знал, идти ли ему туда или нет.
Я могу вам сказать, как это сделать.
Я не имею представления, как достать эту книгу.
§ 198. Помимо употребления Indefinite Infinitive в тех же функциях, в которых инфинитив употребляется в русском языке, эта форма инфинитива употребляется также в некоторых оборотах, свойственных только английскому языку, а именно:
1. В обороте for 4- существительное (или местоимение)-ф инфинитив (стр. 306):
It is necessary for Comrade А. Товарищу А. необходимо пойти to go there. туда.
2. В обороте «объектный падеж с инфинитивом» (стр. 307):
I want him to help me. Я хочу, чтобы он помог мне.
3. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» (стр. 315): Не is said to know Chinese Говорят, что он хорошо знает well. китайский язык.
4. В самостоятельном инфинитивном обороте (стр. 324):
The sellers offered the buyers Продавцы предложили покупа- 5,000 tons of gas oil, delivery телям 5000 тонн газойля, при-
to be made in October. чем сдача должна быть про
изведена в октябре.
Perfect Infinitive
§ 199. Perfect Infinitive (как Active, так и Passive) не имеет соответствующей формы в русском языке и чаще всего переводится на русский язык глаголом в личной форме. Perfect Infinitive,
как Active, так и Passive, преимущественно употребляется в следующих случаях:
1. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выражения действия, глаголом в личной форме (стр.
The delegation is said to have left Moscow.
This house seems to have been
built by a good architect.
предшествующего действию, выраженному 315):
Говорят, что делегация уехала из Москвы.
Этот дом был, кажется, построен хорошим архитектором.
2. 11осле прилагательных с глаголом-связкой — to be glad, to be happy, to be sorry, to be surprised и нек. др., а также после оборота it is clever (silly, kind) of
предшествующего действия:
I am glad to have met him.
He is happy to have been invited there.
I was sorry to have said it.
It is clever of you to have agreed to his proposal.
you и нек. др. для выражения
Я рад, что встретил его.
Он счастлив, что его пригласили туда.
Я жалел, что сказал это.
Очень умно с. вашей стороны, что вы согласились на его предложение.
3. После модальных глаголов must и may для выражения предположения о том, что действие уже совершилось (стр. 274, 279):