Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Он завтра пойдет в поликлини­ку для того, чтобы его осмо­трел врач (чтобы показаться врачу).

Перед инфинитивом, выражающим цель, может стоять союз so as или in order чтобы, для того чтобы. Эти союзы, однако, редко употребляются, в особенности в разговорной речи:

I stayed there so as (in order) Я остался там, чтобы посмо- to see what would happen. , треть, что произойдет.

Однако перед инфинитивом с отрицательной частицей not обычно стоит союз so as или in order:

Г11 go there at once so as (in order) not to be late.

I’ll write down his telephone number so as (in order) not to forget it.

Я

пойду туда сейчас же, чтобы не опоздать.

Я запишу номер его телефона, чтобы не забыть его.

При переводе на русский язык перед инфинитивом, выражающим цель, обычно ставится союз чтобы, или для того чтобы.

2. Для выражения следствия (со словами too слишком, enough достаточно)-.

It is too cold to bathe to-day.

I don’t know him well enough to ask him for help.

He is too old to be sent there.

Сегодня слишком холодно, что­бы купаться.

Я знаю его недостаточно хоро­шо, чтобы просить его о по­мощи.

Он слишком стар, чтобы его послали туда.

При переводе на русский язык в этом случае перед инфинитивом всегда ставится союз чтобы или для того чтобы.

Примечание. Следует иметь в виду, что русские союзы чтобы, для того чтобы перед инфинитивом могут переводиться союзом so as или in order только в том случае, когда инфинитив выражает цель:

Я пришел сюда (с какой целью?), чтобы помочь вам.

Я пригласила его (с какой целью?), чтобы сообщить ему об этом.

I came here so as (in order) to help you.

1 invited him so as (in order) to tell him about it.

В других случаях союзы чтобы, не переводятся:

Он слишком устал, чтобы пойти в театр.

У меня нет времени, чтобы сде­лать эгу работу сегодня.

для того чтобы перед инфинитивом

Не is too tired to go to the theatre.

I haven’t any time to do this work to-day.

§ 197. Перед инфинитивом, выполняющим функции различных членов предложения, могут стоять местоимения whom, which, what, наречия when, how, where или союз whether. Соответствующие слова употребляются перед инфинитивом и в русском языке:

How to do it is the question. The difficulty was how (when, where) to cross the river.

I don’t know what to answer him.

He did not know whether to go there or not.

I can tell you how to do it.

I have no idea how to get this book.

Вопрос

в том, как это сделать. Трудность заключалась в том, как (когда, где) переправиться через реку.

Я не знаю, что ответить ему.

Он не знал, идти ли ему туда или нет.

Я могу вам сказать, как это сделать.

Я не имею представления, как достать эту книгу.

§ 198. Помимо употребления Indefinite Infinitive в тех же функ­циях, в которых инфинитив употребляется в русском языке, эта форма инфинитива употребляется также в некоторых оборотах, свойственных только английскому языку, а именно:

1. В обороте for 4- существительное (или местоимение)-ф инфини­тив (стр. 306):

It is necessary for Comrade А. Товарищу А. необходимо пойти to go there. туда.

2. В обороте «объектный падеж с инфинитивом» (стр. 307):

I want him to help me. Я хочу, чтобы он помог мне.

3. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» (стр. 315): Не is said to know Chinese Говорят, что он хорошо знает well. китайский язык.

4. В самостоятельном инфинитивном обороте (стр. 324):

The sellers offered the buyers Продавцы предложили покупа- 5,000 tons of gas oil, delivery телям 5000 тонн газойля, при-

to be made in October. чем сдача должна быть про­

изведена в октябре.

Perfect Infinitive

§ 199. Perfect Infinitive (как Active, так и Passive) не имеет соответствующей формы в русском языке и чаще всего перево­дится на русский язык глаголом в личной форме. Perfect Infinitive,

как Active, так и Passive, преимущественно употребляется в сле­дующих случаях:

1. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выра­жения действия, глаголом в личной форме (стр.

The delegation is said to have left Moscow.

This house seems to have been

built by a good architect.

предшествующего действию, выраженному 315):

Говорят, что делегация уехала из Москвы.

Этот дом был, кажется, построен хорошим архитектором.

2. 11осле прилагательных с глаголом-связкой — to be glad, to be happy, to be sorry, to be surprised и нек. др., а также после обо­рота it is clever (silly, kind) of

предшествующего действия:

I am glad to have met him.

He is happy to have been in­vited there.

I was sorry to have said it.

It is clever of you to have agreed to his proposal.

you и нек. др. для выражения

Я рад, что встретил его.

Он счастлив, что его пригла­сили туда.

Я жалел, что сказал это.

Очень умно с. вашей стороны, что вы согласились на его предложение.

3. После модальных глаголов must и may для выражения пред­положения о том, что действие уже совершилось (стр. 274, 279):

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3