Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Не must have forgotten about it.

The letter may have been sent to the wrong address.

Он, должно быть, забыл об этом. Письмо, может быть, было по­слано по неверному адресу.

4. После глагола can,, cannot для выражения удивления, сомнения по поводу того, что действие могло совершиться

(стр. 270):

Can they have gone there?

Can this work have been done in such a short time?

He can’t have refused to help her.

Неужели они пошли туда?

Неужели эта работа была сде­лана в такой короткий срок?

Не

может быть, чтобы он отка­зался помочь ей.

5. После модальных глаголов should, would, could, might, ought и was (were) для выражения действия, которое должно было или могло совершиться, но в действительности не совершилось:

Не should (ought to) have gone there.

You could have helped him.

The goods were to have been delivered at the beginning of May.

Ему следовало пойти туда (но он не пошел).

Вы могли бы помочь ему (но не помогли).

Товары должны были быть по­ставлены в начале мая (но не были поставлены).

6. После прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to mean для выражения действия, которое, вопреки на­мерению, надежде, ожиданию, не совершилось:

I intended to have finished my Я намеревался закончить свою work last night. работу вчера вечером (но не

закончил).

I hoped to have met him there. Я надеялся встретить его там (но не встретил).

Примечание. Употребление Perfect Infinitive в этом случае, однако, не обязательно. Наряду с Perfect Infinitive употребляется и Indefinite Infinitive:

I intended to finish my work last night.

I hoped to meet him there.

Однако при употреблении Indefinite Infinitive только из всего содер­жания речи становится ясным, совершилось ли действие или не совер­шилось.

Continuous Infinitive

§ 200. Continuous Infinitive не имеет соответствующей формы в русском языке и обычно переводится на русский язык глаголом в личной форме. Continuous Infinitive преимущественно употреб­ляется в следующих случаях:

1. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выра­жения длительного действия, одновременного с действием, выраженным глаголом в личной форме (стр. 315):

The firm is reported to be con­ducting negotiations for the purchase of sugar.

The weather seems to be im­proving.

Говорят, что эта фирма ведет переговоры о покупке сахара.

Погода, кажется, улучшается.

для выражения предположения (стр. 274, 279):

2. После глаголов may и must

о том, что действие совершается в момент речи

Не may be walking in the gar­den.

He must be reading the newspa­per in the reading room.

Он, возможно, гуляет в саду (сейчас).

Он, вероятно, читает газету в читальне (сейчас).

3. После глагола can, cannot для выражения удивления, сомне­

ния по поводу того, что действие речи (стр. 270):

Can they be studying at such a late hour?

He cannot be working in the garden in such bad weather.

11 Качалова, Израилевич

может

совершаться в момент

Неужели они занимаются в такой поздний час?

Не может быть, чтобы он рабо­тал в саду в такую плохую погоду.

да

Perfect Continuous Infinitive

§ 201. Perfect Continuous Infinitive не имеет соответствующей формы в русском языке и обычно переводится на русский язык глаголом в личной форме. Perfect Continuous Infinitive преимуще­ственно употребляется в обороте «именительный падеж с инфини­тивом» для выражения длительного действия, совершавшегося в течение известного периода времени, предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной форме. При этом Perfect Continuous Infinitive может выражать как действие, еще происходящее в момент совершения действия, выраженного глаголом в личной форме, так и действие, уже закончившееся до этого момента:

They are said to have been con­ducting negotiations for a long time.

Говорят, что они ведут пере­говоры в течение долгого времени.

Не is known to have been working on this problem for many years.

He is said to have been trav­elling a great deal about the Soviet Union.

Известно, что он работает над этой проблемой в течение мно­гих лет.

Говорят, что он много путеше­ствовал по Советскому Союзу.

ОБОРОТ FOR Д СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ИЛИ МЕСТОИМЕНИЕ) Д ИНФИНИТИВ

§ 202. Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим или дополне­нием предложения:

I want to go there to-morrow Я хочу пойти туда завтра.

(to go относится к подлежа­щему I).

I asked him to come here (to Я просил его придти сюда, come относится к дополне­нию him).

Действие, выраженное инфинитивом, может относиться также к лицу (или предмету), которое не обозначается ни подлежащим, ни дополнением предложения. В этом случае лицо (или предмет), к которому относится действие, выраженное инфинитивом, обозна­чается существительным в общем падеже или местоимением в объект­ном падеже с предшествующим предлогом for. Оборот, состоящий из for Д существительное (или местоимение) Д инфинитив, выпол­няет функцию одного члена предложения, а именно: сложного под­лежащего, сложной именной части сказуемого, сложного определе­ния или сложного обстоятельства. Инфинитив может при этом упо­требляться как в действительном, так и в страдательном залоге. 306

Такие обороты переводятся на русский язык при помощи инфини­тива или придаточного предложения:

It is easy for you to say that (сложное подлежащее).

It is necessary for the goods to be packed in strong cases (сложное подлежащее).

This is for you to decide (сложная именная часть ска­зуемого).

The first thing for me to do is to find out when the steamer arrives

(сложное определение).

The water was too cold for the children to bathe (сложное обстоятельство, вы­ражающее следствие).

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3