Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Не must have forgotten about it.
The letter may have been sent to the wrong address.
Он, должно быть, забыл об этом. Письмо, может быть, было послано по неверному адресу.
4. После глагола can,, cannot для выражения удивления, сомнения по поводу того, что действие могло совершиться
(стр. 270):
Can they have gone there?
Can this work have been done in such a short time?
He can’t have refused to help her.
Неужели они пошли туда?
Неужели эта работа была сделана в такой короткий срок?
Не
5. После модальных глаголов should, would, could, might, ought и was (were) для выражения действия, которое должно было или могло совершиться, но в действительности не совершилось:
Не should (ought to) have gone there.
You could have helped him.
The goods were to have been delivered at the beginning of May.
Ему следовало пойти туда (но он не пошел).
Вы могли бы помочь ему (но не помогли).
Товары должны были быть поставлены в начале мая (но не были поставлены).
6. После прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to mean для выражения действия, которое, вопреки намерению, надежде, ожиданию, не совершилось:
I intended to have finished my Я намеревался закончить свою work last night. работу вчера вечером (но не
закончил).
I hoped to have met him there. Я надеялся встретить его там (но не встретил).
Примечание. Употребление Perfect Infinitive в этом случае, однако, не обязательно. Наряду с Perfect Infinitive употребляется и Indefinite Infinitive:
I intended to finish my work last night.
I hoped to meet him there.
Однако при употреблении Indefinite Infinitive только из всего содержания речи становится ясным, совершилось ли действие или не совершилось.
Continuous Infinitive
§ 200. Continuous Infinitive не имеет соответствующей формы в русском языке и обычно переводится на русский язык глаголом в личной форме. Continuous Infinitive преимущественно употребляется в следующих случаях:
1. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выражения длительного действия, одновременного с действием, выраженным глаголом в личной форме (стр. 315):
The firm is reported to be conducting negotiations for the purchase of sugar.
The weather seems to be improving.
Говорят, что эта фирма ведет переговоры о покупке сахара.
Погода, кажется, улучшается.
для выражения предположения (стр. 274, 279):
2. После глаголов may и must
о том, что действие совершается в момент речи
Не may be walking in the garden.
He must be reading the newspaper in the reading room.
Он, возможно, гуляет в саду (сейчас).
Он, вероятно, читает газету в читальне (сейчас).
3. После глагола can, cannot для выражения удивления, сомне
ния по поводу того, что действие речи (стр. 270):
Can they be studying at such a late hour?
He cannot be working in the garden in such bad weather.
11 Качалова, Израилевич
может
Неужели они занимаются в такой поздний час?
Не может быть, чтобы он работал в саду в такую плохую погоду.
да
Perfect Continuous Infinitive
§ 201. Perfect Continuous Infinitive не имеет соответствующей формы в русском языке и обычно переводится на русский язык глаголом в личной форме. Perfect Continuous Infinitive преимущественно употребляется в обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выражения длительного действия, совершавшегося в течение известного периода времени, предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной форме. При этом Perfect Continuous Infinitive может выражать как действие, еще происходящее в момент совершения действия, выраженного глаголом в личной форме, так и действие, уже закончившееся до этого момента:
They are said to have been conducting negotiations for a long time.
Говорят, что они ведут переговоры в течение долгого времени.
Не is known to have been working on this problem for many years.
He is said to have been travelling a great deal about the Soviet Union.
Известно, что он работает над этой проблемой в течение многих лет.
Говорят, что он много путешествовал по Советскому Союзу.
ОБОРОТ FOR Д СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ИЛИ МЕСТОИМЕНИЕ) Д ИНФИНИТИВ
§ 202. Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим или дополнением предложения:
I want to go there to-morrow Я хочу пойти туда завтра.
(to go относится к подлежащему I).
I asked him to come here (to Я просил его придти сюда, come относится к дополнению him).
Действие, выраженное инфинитивом, может относиться также к лицу (или предмету), которое не обозначается ни подлежащим, ни дополнением предложения. В этом случае лицо (или предмет), к которому относится действие, выраженное инфинитивом, обозначается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже с предшествующим предлогом for. Оборот, состоящий из for Д существительное (или местоимение) Д инфинитив, выполняет функцию одного члена предложения, а именно: сложного подлежащего, сложной именной части сказуемого, сложного определения или сложного обстоятельства. Инфинитив может при этом употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. 306
Такие обороты переводятся на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения:
It is easy for you to say that (сложное подлежащее).
It is necessary for the goods to be packed in strong cases (сложное подлежащее).
This is for you to decide (сложная именная часть сказуемого).
The first thing for me to do is to find out when the steamer arrives
(сложное определение).
The water was too cold for the children to bathe (сложное обстоятельство, выражающее следствие).