Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Му pencil is broken. Мой карандаш сломан.

The letters were typed. Письма были напечатаны.

Сводка случаев употребления Past Participle Passive

1. В функции определения, соответствуя в русском языке причастиям на – мый, -щийся и на – нный, -тый, -вшийся: This firm is interested in the Эта фирма интересуется покуп- purchase of automobiles pro- кой автомобилей, выпускае- duced by our plant. мых нашим заводом.

The ship chartered by the

Судно, зафрахтованное поку- buyers will arrive at Odessa пателями, прибудет в Одессу next week. на будущей неделе.

2. В функции обстоятельства:

а) причины, соответствуя в русском языке причастиям на – мый, -щийся и на – нный, -тый, -вшийся или придаточ­ным предложениям причины:

Squeezed by the ice the steam- Сжатый льдом, пароход не мог er could not continue her продолжать свой путь. (Так way. как пароход был сжат льдом,

он не мог продолжать свой путь).

б) времени, соответствуя в русском языке придаточ­ным предложениям времени:

Asked whether he would return Когда его спросили, скоро ли soon, he answered that he он вернется, он ответил, что didn’t know. не знает.

3. В функции именной части сказуемого, соответ­ствуя в русском языке краткому страдательномупри- ч а ст и ю:

Му pencil is broken. Мой карандаш сломан.

Примечания к Past Participle Passive

1. Как было указано, некоторые английские переходные глаголы (to attend присутствовать на, to watch наблюдать за, to follow следовать за и др.) соответствуют в русском языке непереходным глаголам. Past Participle Passive от таких глаголов не имеет соответствующей формы в русском языке, поскольку русские непереходные глаголы не имеют

форм страдательного залога и, след дательного причастия. В этом случае мися к нему словами переводится на жением (стр. 232):

The meeting, attended by over five thousand people, wel­comed the Chinese delegation warmly.

The football game, watched by thousands of people, ended in the victory of the Leningrad team.

>вательно, не имеют и формы стра- Past Participle Passive с относящи- русский язык придаточным предло-

Собрание, на котором присут­ствовало свыше пяти тысяч человек, тепло приветствовало китайскую делегацию.

Футбольное состязание, за кото­рым следили тысячи людей, закончилось победой ленин­градской команды.

2. Как было указано, некоторые английские непереходные глаголы, требующие предложного дополнения (to refer to ссылаться на, to insist upon настаивать на, to agree upon договариваться о и др.), имеют формы страдательного залога. Они, следовательно, имеют и форму Past Participle Passive. В русском языке нет соответствующих форм. В этом случае Past Participle Passive с относящимися к нему словами перево­дится на русский язык придаточным предложением (стр. 231):

The book just referred to has been translated into Russian.

The price insisted upon during the negotiations was rather high.

The terms agreed upon were in­cluded in the contract.

Книга, на

которую только что ссылались,
переведена на рус­ский язык.

Цена, на которой настаивали во время переговоров, была довольно высокой.

Условия, о которых договори­лись, были включены в кон­тракт.

Однако некоторые английские глаголы, требующие предложного до­полнения, соответствуют в русском языке переходным глаголам: to pro­vide for предусматривать, to dispose of реализовать, продавать и др. В этом случае Past Participle Passive переводится на русский язык при­частием страдательного залога:

The terms of delivery provided for in the contract were not fulfilled by the sellers.

He sent us a list of the goods disposed of in May.

Условия поставки, предусмотрен­ные в договоре, не были вы­полнены продавцами.

Он послал нам список товаров, реализованных (проданных) в мае.

3. Past Participle встречается в причастных оборотах, заменяющих определительные предложения с оборотом «именительный падеж с инфи­нитивом». В этом случае Past Participle с относящимися к нему словами переводится на русский язык придаточным предложением (стр. 318):

Lake Baikal, known to be the deepest in the world, is fed by 336 rivers.

В озеро Байкал, которое,'как из­вестно, является самым глу боким озером в мире, вли­вается 336 рек.

Место Present Participle Active

и Past Participle Passive в функции определения

•«

§ 261. Как было указано выше, Present и Past Participle в функ­ции определения могут стоять как перед определяемым существи­тельным, так и после него.

1. Present и Past Participle стоят перед определяемым суще­ствительным, когда они, утрачивая в значительной степени свое глагольное значение, выражают качество и приближаются по зна­чению к обычному прилагательному:

“Pravda” and “Izvestia” are the leading organs of the Soviet Press.

He sent me some illustrated catalogues.

A broken cup lay on the table.

«Правда» и «Известия» являются ведущими органами совет­ской печати.

Он послал мне несколько ил­люстрированных каталогов.

Разбитая чашка лежала на столе.

2. Present и Past Participle обычно стоят после определяемого

существительного, когда они не выражают качества, а имеют ярко выраженное глагольное значение. Такие причастия могут быть за­менены определительным придаточным предложением. В соответ­ствующем русском предложении причастие стоит перед определяе­мым существительным, поскольку в русском языке причастие, не имеющее при себе пояснительных слов, всегда стоит перед опре­деляемым существительным:

Поделиться:
Популярные книги

Игра топа. Революция

Вяч Павел
3. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.45
рейтинг книги
Игра топа. Революция

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8