Приключения Алисы в Стране Чудес
Шрифт:
– Ну, дальше были ветература, - принялся перечислять Квазичерепах, загибая пальцы, - рассование и верчение. Потом была еще свистория, древняя и современная. Свистории нас учил старый Рак, который жил где–то далеко на горе.
– И чему он вас научил?
– полюбопытствовала Алиса.
– К сожалению, я не могу вам показать, - покачал головой Квазичерепах.
– Потому что мы так и не дождались, когда же Рак…
– Впрочем, может быть, он покажет, - кивнул
– Нет, - отозвался тот.
– Я не учил свисторию. У меня свистнули учебник. А потом я получал классическое образование. Моим учителем был старый Краб.
– Я никогда не ходил к нему, - сказал Квазичерепах со вздохом.
– Рассказывали, будто он мог говорить и на болтыни и по дрендибренчески.
– Мог, мог, - сказал Грифон, тоже вздыхая.
И оба создания горестно уткнулись лицами в лапы.
– А сколько предметов у вас бывало в учебный день?
– спросила Алиса, торопясь уйти от грустной темы.
– Да сколько угодно, - ответил Квазичерепах.
– У кого–то могло быть десять, у кого–то — один, а кто–то и вообще обходился без всяких предметов. Каждый мог иметь их столько, сколько вмещалось в ранец и карманы.
– Какое странное расписание!
– воскликнула Алиса.
– Ничего странного, - возразил Грифон.
– На то они и предметы, чтобы носить с собой только самые нужные.
Это была новая для Алисы мысль, и она подумала над ней немного, прежде чем задать следующий вопрос.
– А когда у вас бывали выходные?
– Всегда, - коротко ответил Квазичерепах.
– Каждый выходил и входил, когда хотел, - добавил Грифон.
– Но вам задавали на дом?
– быстро продолжала Алиса.
– Нет, - качнул головой Квазичерепах.
– Нам задавали перцу.
– Хватит уже об учебе, - решительно прервал Грифон.
– Лучше расскажи–ка ей о наших играх.
X. Омарова кадриль
Квазичерепах глубоко вздохнул и провел ластом по глазам. Он взглянул на Алису и попытался заговорить, но пару минут мог издавать только сдавленные всхлипывания.
– У него будто кость в горле, - сказал Грифон и принялся трясти Квазичерепаха и хлопать его по спине. Наконец, к тому вернулся голос и, отирая слезы, текущие по щекам, он заговорил.
– Наверное, ты не долго жила на дне морском («Не жила», - сказала Алиса) и, может быть, никогда не была знакома ни с одним омаром…
– Пробовала однажды… - начала было Алиса, но поспешно прикусила язык и сказала: - Нет, никогда.
– Так что ты, верно, и не представляешь, какая восхитительная вещь Омарова Кадриль.
– Нет, - сказала Алиса.
– А что это за блюдо?
– Это танец, - нетерпеливо произнес Квазичерепах.
– Сначала все выстраиваются в линию вдоль берега, - сказал Грифон.
– В две линии!
– поправил Квазичерепах.
– Тюлени, черепахи, лососи и прочие. Потом, когда уберут с дороги медуз…
– Это, обычно, занимает некоторое время, - прервал Грифон.
– … мы дважды выступаем вперед…
– Каждый с омаром в качестве партнера!
– воскликнул Грифон.
– Конечно, - согласился Квазичерепах, - дважды вперед и встаем лицом к партнеру…
– … меняемся омарами и возвращаемся таким же порядком назад, - продолжил Грифон.
– Потом, - продолжал Квазичерепах, - бросаем…
– Омаров!
– закричал Грифон, подлетая в воздух.
… - как можно дальше в море…
– Плывем за ними, - взвизгнул Грифон.
– Делаем кувырок в море!
– воскликнул Квазичерепах, дико приплясывая.
– Снова меняемся омарами!
– завопил Грифон
– Возвращаемся к берегу и повторяем первую фигуру, - сказал Квазичерепах внезапно оборвавшимся голосом.
Оба существа, которые прыгали как сумасшедшие все это время, снова уселись очень спокойные и грустные, и посмотрели на Алису.
– Это, должно быть, очень милый танец, - робко произнесла Алиса.
– Хочешь немного посмотреть на него?
– предложил Квазичерепах.
– Конечно, очень хочу, - отвечала Алиса.
– Ну, давай, попробуем первую фигуру!
– сказал Квазичерепах Грифону.
– Мы можем без омаров. Кто будет петь?
– О, ты пой, - сказал Грифон.
– Я забыл слова.
И они принялись торжественно танцевать вокруг Алисы, время от времени наступая ей на ноги, когда двигались слишком близко от нее. Они качали передними лапами, отбивая ритм, пока Квазичерепах пел, очень медленно и грустно вот какую песню.
– А нельзя ли побыстрее?
– лещ улитку торопил, -
Быстрый Сельдь плывет за нами - чуть на хвост не наступил.
А омар и черепаха как проворны, посмотри!
Ждут на гальке: не хотим ли мы на танец — раз, два, три.
Вы хотите, не хотите, вы хотите танцевать?
Вы хотите, не хотите — приходите танцевать!
– Вы узнаете, как мило там вдвоем идти ко дну,
Как поднимут нас и бросят за омарами, в волну.
Но улитка отвечала: - Далеко, не добежать!
И сказала, что к тому же не умеет танцевать.
Не умеет, не желает, не умеет танцевать.
Не умеет, не желает, не желает танцевать.
– Ну и что, что путь не близок, - лещик бодро отвечал.
–