Ричард Длинные Руки – ярл
Шрифт:
— Сэр Ричард, — сказал Вирланд резко, — как это понимать? Я полагал, что в вашем замке существует какой-то порядок!
— Он существовал, — ответил я вежливо, — пока не изволило прибыть Его Величество со всем зверинцем. Осмелюсь напомнить, что клетку со зверем вы не передавали под нашу охрану. А теперь… Полагаю, он прячется где-то здесь, в замке! Сбежать не мог, а если бы попробовал залезть на стены, то с той стороны и муха не удержится. Посмотрите, трупа не видать?.. Нет? Ну тогда он в замке…
Они оба смотрели с ужасом, Вирланд медленно побледнел,
— В замке? Но его бы увидели!
— Замок велик, — ответил я многозначительно.
— Но это же огр!
— Огры бывают разные, — напомнил я. — Мне приходилось драться с тупым зверьем, были и вполне разумные, а еще я слышал, что среди них есть такие, что иного мудреца за пояс заткнут. А что, если в клетке держали такого?
Он пробормотал:
— Мне нужно срочно поговорить с Его Величеством.
Мартин проводил его взглядом.
— Ох, придется мне прочесывать весь замок…
— Не придется, — ответил я.
Он даже не вздрогнул, не удивился, в глазах спокойная безмятежность.
— Что-то знаете?
— Чую, — ответил я туманно. — У нас, жидомасонов, чутье, как на деньги, так и на всякие неприятности. К деньгам стараемся поближе, от неприятностей — подальше. Так что успокойся и не отрывай людей от дела. Огра в замке нет.
— А если… — проговорил он с некоторым сомнением, — он еще здесь?
— Нет его здесь, — заверил я. — Уже нет.
— Точно?
— Точно? У меня было видение.
Он вздохнул, все еще не до конца веря, но желая поверить, это же половина хлопот долой.
С утра солнце жарит так, что от влажной земли идет пар. Мощь восходящих потоков я увидел в небе в облике огромных тяжелых драконов, что плывут царственно и неторопливо, не шевеля и когтем. Всего лишь растопырили крылья и наслаждаются плотным воздухом, что старается поднять их еще выше, забросить до странного уровня, когда небо темнеет, а звезды становятся видны среди бела дня.
Двое вельмож в сопровождении слуг рискнули выехать за ворота, вернулись не скоро, вымазанные до ушей в глине, кони в мыле, пена капает с удил, однако вельможи доложили жизнерадостно, что хотя дороги еще и не совсем, но попытаться выехать можно.
Король угрюмо оглядел их, у коней в глине даже животы, кивнул на вторую повозку с клеткой, что поменьше, сказал неприятным голосом:
— Если застрянем, вытаскивать заставлю вас!
Радостные ухмылки слетели с вельможных рож, словно сдуло ветром, один промямлил жалко:
— Ну, вообще-то можно подождать и до завтра… за сутки земля высохнет так, что станет твердой…
Второй подтвердил:
— Да-да, твердой!.. И если сильно не топать, то не проломится.
Король отмахнулся, начал поворачиваться, я поспешил встать за угол, этот гад обязательно к чему-нибудь придерется, а мне лучше с ним не тягаться, весовая категория не та.
Задавать пиры изо дня в день — дурной вкус, я сообщил Джулиану, что гостям выделен для завтрака, обеда и ужина большой зал в восточной башне, а мы, семья Валленштейнов, предпочитаем вкушать пищу в семейном кругу. Он было возразил, но я подпустил в голос металла и сказал с нажимом, что это не пожелание, а повеление. Джулиан посмотрел внимательно, поколебался, но я не спускал с него державного взгляда, давая понять, что неповиновения не потерплю, в данном случае буду карать по законам военного времени, он нахмурился, но поклонился и неслышно исчез.
Слугу Жана я послал сообщить герцогине, что обедаем в малой столовой, нарочито не стал пояснять, что и почему, это значило бы оскорбить, герцогиня все-таки герцогиня, а не дурочка из дальнего села.
Гулко ударили в гонг, я оглядел себя в зеркало, вроде бы все в порядке, а если и нет, то мне можно, я же из коровника. Вошел в малый зал пружинистой походкой, столовая сверкает люстрами и подсвечниками у стен, стол не уменьшился, хотя стоило бы, а то какое-то грустное напоминание о былом величии, когда вокруг стола рассаживалось по сотне веселого галдящего народу. Сейчас же если созвать всю челядь и всех стражей со стен, и тогда не заполнить все места.
Леди Изабелла вошла царственно, величественно, даже в чем-то слишком, словно старается напомнить, что она здесь не какая-то брошенная вдова, а жена могущественного герцога. Платье строгое, украшений немного, но все подобраны со вкусом, смотрятся с большим изяществом. Рядом с нею леди Бабетта, лицо несколько усталое, по усиленному макияжу заметно, что ночка у нее была еще та.
Дочери вошли вместе, с ними, к моему удивлению, Патрик. Одет чисто, скромно, что-то среднее между одеждой для благородного сословия и для простонародья. Мне показалось, что дочери взбледнули, ночь беспокойная, чинно опустились за стол. Патрик благовоспитанно сел последним. Леди Изабелла несколько раз взглянула на меня, никак не решаясь сказать нечто, наконец выговорила с великим трудом:
— Сэр Ричард… признаюсь, я все годы жила за спиной мужа, как за каменной стеной. У нас все решалось им быстро и беспрекословно. Я была избавлена от необходимости кого-то благодарить… или быть кому-то обязанной…
Я возразил легко:
— Леди Изабелла, это такие пустяки, что мне просто неловко такое слушать. Забудьте. Ваш повар превосходно готовит. Это из воробьев?
Дженифер громко фыркнула, Даниэлла посмотрела на нее с укором.
— Дженни, Рич из северных земель, там зяблики могут вообще не водиться…
Изабелла и Дженифер воззрились на нее с удивлением. Изабелла смолчала, только перевела вопрошающий взгляд на меня, а Дженифер спросила язвительно:
— Рич?.. Это кто здесь Рич?
Даниэлла покраснела, видно было, как старается не встречаться взглядом с сестрой, промолвила с трудом:
— Ричард… Он мой брат, он о нас заботится… и я могу его называть так!
Леди Изабелла снова смолчала, леди Дженифер фыркнула громче. Я сказал с милой улыбкой:
— Леди Изабелла, как мне нравится ваша дочь… Она фыркает, почти как мой конь. Так же громко, жаль только, что не так мелодично. И, конечно, не настолько изысканно.