Саботаж на реке
Шрифт:
Когда Берт с трудом вылез из машины, дверь коттеджа открылась, ему навстречу выбежала Сара.
– Ты ранен!
– взволнованно воскликнула она.
– Берт, что с тобой случилось?
– Ничего, - ответил он, уклоняясь от ее рук.
– Но твоя голова!
– Ваш брат был сильно ранен прошлой ночью, - объяснила Саре Пенни.
– Как это случилось, я не знаю. Мы с папой обнаружили его лежащим в переулке рядом с Зеленым попугаем.
– Зеленый попугай– это же ночной
– Сара с тревогой взглянула на брата.
– О, Берт, я боялась, что это случится. Эти ужасные люди...
– Послушай, Сара, - резко оборвал он сестру.
– Пожалуйста, обойдемся без театральных сцен. Все в порядке.
– Прижав к щеке ладонь, он проследовал мимо нее в коттедж.
Сара испуганно посмотрела на Пенни.
– Пожалуйста, расскажите мне все, что случилось, - попросила она.
– Я, честно, не знаю, Сара. Мой папа думает, что кто-то, наверное, ударил вашего брата по голове сзади, но Берт нам ничего не сказал.
– Я чувствовала, что-то должно произойти, - взволнованно сказала Сара.
– Что вы имеете в виду?
– спросила Пенни.
– У вашего брата есть враги, способные причинить ему вред?
– Берт пытался выяснить, кто обвиняет его в совершении диверсии. Он ничего мне об этом не говорил, но я знаю, что он кое-кого подозревал.
– Разве это не работа полиции?
– Полиции!
– с горечью произнесла Сара.
– Их единственная задача заключается в том, чтобы собрать побольше доказательств, свидетельствующих против Берта.
– Ваш брат знает, кто может оказаться диверсантом?
– Он мне ничего не говорил, но, я думаю, у него есть кое-какие идеи относительно этой диверсии.
Пенни не знала, как ей относиться к словам Сары по поводу деятельности ее брата. Несомненно, девушка считала, что он ни в чем не виноват. Действительно, ни один факт прямо не свидетельствовал против него, однако кое-что следовало все-таки учитывать. Почему Берт отказался признать кожаный бумажник своим? С кем он встречался во вторник вечером в Зеленом попугае?
– Если у вашего брата есть какие-то догадки относительно личности диверсанта, он должен сообщить о них в полицию, - посоветовала Пенни.
– Он никогда этого не сделает, пока не начнется суд. Особенно после того, как с ним обошлись.
Пенни поняла, что разговорами с Сарой она ничего не добьется. Сделав несколько вежливых замечаний о том, что она надеется - Берт вскоре оправится от травмы, девушка уехала.
Позже, передав разговор своему отцу, она заявила, что не может обвинять Берта Оттмана.
– В этом деле имеются интересные аспекты, - признал мистер Паркер.
– Сегодня утром я разговаривал с комиссаром полиции относительно Зеленого попугая. Это место долгое время пользовалось дурной репутацией в связи с обманом посетителей, а в последнее время находилось под подозрением, что оно используется в качестве места встреч антиамериканских элементов.
– Это подтверждается тем, что
– Нет. Кафе может закрыться совсем, а может открыться под другим названием.
В течение двух дней Пенни распределяла свое время между школой и рекой. Поскольку вода оставалась еще слишком высокой для безопасного занятия парусным спортом, они с Луизой тратили свое свободное время на очистку и покраску лодки. Несколько раз они заходили на причал Оттманов. Берта они ни разу не видели, но Сара уверяла их, что брат полностью отправился от случившегося.
– Он так ничего и не сказал вам о том, что произошло?
– спросила Пенни.
– Ничего, - ответила Сара.
– А я перестала его об этом спрашивать.
По причине высокой воды, у девушек не было возможности посетить Старого Ноя и его ковчег. Однако Сара сказала им со всей уверенностью, что вряд ли шерифу Андерсону удалось избавиться от старика и его животных.
– Ковчег по-прежнему стоит на якоре на Баг Ране, - грустно рассмеялась она.
– Я это знаю, потому что продолжаю постоянно вылавливать синие бутылки!
– Вы всегда читаете сообщения?
– поинтересовалась Луиза.
– Нет, не всегда, - ответила Сара.
– Они зачастую лишены всякого смысла.
После своего ареста и освобождения из тюрьмы, Берт Оттман редко показывался на причале. Вымотанная Сара пыталась работать за двоих. Она возила пассажиров вверх и вниз по реке на катере. Она сдавала в аренду каноэ и гребные лодки, выполняла текущий ремонт и прочие работы. Но если она и чувствовала, что ее брат сознательно уклоняется от работы, то ничего об этом не говорила.
– Когда назначен суд?
– спросила Луиза у Пенни поздно вечером в четверг, когда они возвращались из Публичной библиотеки.
– Кажется, на следующей неделе?
– Да, двадцать первого, - кивнула та.
– Если исходить из того, что мне известно, он будет осужден.
– Мне будет очень жаль Сару.
– Мне тоже, - согласилась Пенни.
– Поначалу она мне не очень нравилась. Однако теперь я поняла, что ее грубые манеры ничего не значат.
Девушки шли мимо аптеки. В витрине имелась цветная реклама, картина с изображением огромной шоколадной содовой воды, увенчанной пеной взбитых сливок. Пенни замерла, глядя на нее.
– Это приглашение, адресованное лично мне, - заметила она.
– Ты как, Лу?
– О, эта картинка выставлена здесь уже несколько месяцев, - с отчаянием произнесла та.
– Ты получишь здесь свои взбитые сливки, если только сама подоишь корову.
– А как насчет мороженого? Я ужасно голодна.
– Это твое обычное состояние, - поддразнила Луиза, стараясь увести ее.
– Если мы задержимся, то попадем в затемнение.
– Сегодня вечером?
– Ты что, не читаешь газет? Оно должно быть сегодня между девятью и десятью часами. А сейчас уже десять минут десятого.