Саботаж на реке
Шрифт:
– Но разве у вашего брата нет алиби? Где он находился в момент совершения диверсии?
– Я не знаю, - призналась Сара, нахмурившись.
– Берт молчит. Я пыталась говорить с ним, но он избегает этого разговора. Он не сказал, где находился в пятницу вечером.
Разговор прервался, потому что в дверях сарая появился Берт. Однако прежде, чем Пенни успела заговорить с ним, на берегу, в некотором отдалении, показалась группа маленьких мальчиков.
– Диверсант! Диверсант!
– насмешливо кричали они, указывая пальцами на Берта. Кто-то из мальчишек бросил комок грязи,
– Вот видишь!
– воскликнула Сара.
– Не воспринимай это слишком всерьез, - посоветовал Берт, хотя его глаза сердито вспыхнули.
– Они всего лишь дети.
– Я не желаю больше этого терпеть, - крикнула Сара, вбежала в сарай и захлопнула дверь.
Берт принялся счищать грязь с лодки.
– Не нужно обвинять Сару, - сказал он.
– Она всегда была слишком эмоциональной.
– Я хотела извиниться, - тихо сказала Пенни.
– Мистер Девитт считает, что вы будете оправданы.
Берт выпрямился, глядя на противоположный берег.
– Мне бы хотелось думать так же. Но если настоящий диверсант не будет пойман, полиция обвинит в диверсии меня.
– Они не могут осудить вас при отсутствии доказательств. Кстати, вы не теряли кожаный бумажник?
Вопрос удивил Берта. Он заколебался, прежде чем ответить.
– А почему вы спрашиваете меня об этом?
– Я нашла его на берегу. Там не было денег, и ничего, что могло бы помочь установить его владельца. Только карточка, в которой было написано: "Зеленый попугай. Вторник, 9:15".
– Зеленый попугай!
– Вам знакомо это место?
– Да, я слышал о нем, - небрежно ответил Берт.
– Только и всего. Я никогда там не был. Извините, но это не мой бумажник.
И, словно не желая, чтобы его продолжали расспрашивать, молодой человек взял бухту каната и ушел. Пенни немного подождала, потом тоже ушла с причала.
"Я здесь только мешаю, - уныло сказала она себе.
– Мне бы хотелось помочь, но Сара и Берт на это не согласятся".
В течение двух следующих дней, по мнению Пенни, ничего не произошло. Никаких новых известий относительно диверсии не поступало, эта история перекочевала на внутренние страницы Star. Однако, помня свое обещание, данное Карлу Оуку, она поговорила с отцом о том, чтобы найти ему новую работу.
– Чего хочет этот парень?
– мистер Паркер раздраженно улыбнулся.
– Джерри сказал мне, что он бездельник. Чем ему не нравится работа сторожем на угольной барже?
– Она очень грязная.
– Карлу Оуку очень повезло найти работу в этом городе, - ответил мистер Паркер.
– Джерри с трудом удалось найти кого-то, кто взял его. На берегу он имеет репутацию отъявленного бездельника.
– В таком случае, просто забудь об этом, папа. Мне этот человек тоже не нравится.
Пенни тут же забыла о Карле Оуке, но постоянно задавалась вопросом, что случилось со Старым Ноем и его ковчегом. После того, как они с Луизой посетили его, каждый день шел дождь. Вода в реке медленно поднималась, поговаривали о том, что может случиться серьезное
Во вторник вечером, когда Пенни и Луиза традиционно отправились в театр Риалто, шел дождь. Водосточные желоба были переполнены водой, чтобы перейти улицу, приходилось прыгать.
– За неделю H2O вылилось предостаточно, - заявила Пенни, глядя на свои мокрые чулки.
– Как громко нужно кричать, чтобы это прекратилось?
Зеленое такси, вывернув из-за угла, подняло своими колесами грязную волну. Пенни, стоявшую рядом с тротуаром, окатило с головы до ног.
– Взгляни на меня!
– чуть не взвыла она.
– Этого водителя следует засадить в тюрьму на всю жизнь!
Такси остановилось перед театром Риалто. Хорошо одетый мужчина в коричневом пальто и войлочной шляпе, ожидавший возле тротуара, открыл дверцу кабины.
– В Зеленый попугай, - сказал он водителю.
– Где это, сэр?
Пассажир назвал адрес, но девушки его не расслышали. Затем захлопнул дверцу, и машина уехала.
– Лу, ты слышала то же, что и я?
– взволнованно воскликнула Пенни.
– Ну да!
Пенни быстро оглянулась. Увидев еще одно такси, она помахала рукой.
– Поедем, Луиза, - сказала она, ухватив подругу за руку.
Луиза высвободилась.
– Что ты собираешься делать?
– Мы поедем за первым такси!
– Пенни перепрыгнула через переполненный желоб в сторону остановившейся машины.
– Это необыкновенная удача! Мы сможем узнать, где находится Зеленый попугай!
ГЛАВА 11 . СЛЕЖКА ЗА ТАКСИ
– Следуйте вон за тем зеленым такси!
– проинструктировала Пенни водителя, когда они с Луизой разместились на заднем сиденье.
– Хорошо, - отозвался ничуть не удивленный таксист.
Взволнованные, чувствуя себя немного неестественно, Пенни и Луиза сидели на самом краешке сиденья. Они с тревогой наблюдали за зеленым такси. Маневрируя в плотном потоке, оно двигалось с небольшой скоростью, так что следовать за ним оказалось несложно.
Луиза взглянула на счетчик.
– Ты видишь?
– прошептала она.
– Надеюсь, у тебя есть деньги.
– У меня с собой совсем немного. Будем надеяться, что Зеленый попугай где-нибудь неподалеку.
– Скорее всего, он где-нибудь за городом, - пессимистично сказала Луиза.
Зеленое такси свернуло на узкую улицу, где почти не было машин, не далее квартала от берега. Когда оно остановилось у тротуара, водитель вопросительно взглянул на Пенни.
– Не останавливайтесь, - сказала она.
– Продолжайте движение и остановитесь за углом.
Таксист так и сделал, после чего предъявил счет на один доллар и восемьдесят центов. Чтобы расплатиться, Пенни пришлось выложить все свои деньги и занять двадцать пять центов у подруги.