Серебряный меридиан
Шрифт:
ствовала, что именно нынче они с Энн смогут возродить их брак.
Виола могла думать за него, говорить за него, принимать реше-
ния за него, писать, как он, и вместе с ним — быть для него всем.
Где она сейчас? С кем она сейчас? Он знал — одна. Но не знал, за-
хочет ли она впустить кого-то в свою жизнь. Найдись на свете от-
чаянный смельчак, кого не смутили бы ни ее ум, ни горячность, ни отвага, этот безвестный будет счастливцем.
Он в ней
Найдет в ней мать, любовницу и друга,
Найдет в ней феникса, вождя, врага,
Монархиню, богиню, проводницу,
Советницу, изменницу, подругу;
В тщеславье скромность и в смиренье гордость, Гармоний фальшь и нежность диссонансов,
Прелестных, нежных, ласковых имен,
Чей восприемник Купидон. Он будет —
Не знаю, кто... Спаси его Господь*.
* Шекспир У. Все хорошо, что хорошо кончается (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
284
ЧАСТЬ II. ГЛАВА X
Через неделю он вернулся в Лондон и не узнал Виолу. Она встре-
тила его в женском платье, на ее локоны, разделенные прямым
пробором, была надета сеточка, унизанная мелкими бусинками.
— Ты прелестна, — задохнулся он от восторга, обнимая ее. — Ты
прекрасна. Мне надо было убежать из деревни на неделю раньше, чтобы это увидеть. Что с тобой? Что произошло?
— Не мое это все, — махнула она рукой. — Не понимаю, как
можно жить в этой сбруе. Вернее, в попоне.
— Зачем же ты оделась как фея? — засмеялся Уилл.
На что услышал саркастическое: «Все остальное в стирке!»
За ужином Уилл вопросительно поглядывал на нее. Обычно
стоило ему перешагнуть порог, он слышал: «Ты не представляешь, что мне удалось сделать!» или «Я сегодня такое нашла, милый мой, ты не поверишь!» Это значило, что его ожидает работа над чер-
новиками, новыми набросками и вариантами. Но давно она
ничего подобного не говорила и ничего нового не читала вслух.
— Ты что-нибудь написала? — не утерпел он.
— Нет.
— Ты часом не заболела?
— Нет.
А про себя подумала: «Я выздоровела вместе с тобой».
— Но что же тогда? Почему ты не пишешь?
— Я набираюсь сил.
— Хорошо, если так.
* * *
Летом разразился скандал, вновь грозивший оставить «Слуг
графа Пембрука» без заработка. В июле они представили в театре
«Лебедь» пьесу «Собачий остров», сатирически
очень высоких чиновников и вызвавшую тем самым недовольство
властей. Пьесу сочли «непристойной», усмотрев в ней «мятежное
и клеветническое содержание». Нескольких актеров и одного дра-
матурга, а им был известный критик Шакспира Бен Джонсон, аре-
стовали и посадили в тюрьму на три месяца. Тайный совет
потребовал, чтобы «никакие пьесы не ставились в Лондоне…
в это лето», и более того, «те театры, что построены единственно
с этой целью, были бы снесены». Антрепренер Хенслоу сумел до-
казать властям, что его театр «Роза» используется также и для дру-
285
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
гих развлечений публики. После разбирательств с другими заве-
дениями судьи обязали владельцев несчастной «Куртины» «снести
до основания подмостки, галереи и комнаты».
В конце месяца труппа собралась на рабочий совет. Виола тоже
была на собрании. Решали ехать в длительное турне, взяв ссуду, поскольку своих денег на это явно не хватало, или закрыться ми-
нимум на полгода.
Огастин Филипс высказался за закрытие. Ричард Бербедж — за
гастроли. Голоса разделились поровну.
— Я не хочу питаться старыми почтовыми клячами, — кричал Гасси.
— А я не хочу питаться молодыми городскими крысами, — горя-
чился Бербедж.
Уилл пытался утихомирить спорщиков.
— Тише, тише, дети, успокойтесь.
— Уилл, да сколько можно? Для нас это — петля! Понимаешь? Петля!
Не все из нас торгуют книжками. Прости, Себ. И не все из нас пишут.
Упрек, вырвавшийся у Гасси скорее от досады на общую беспо-
мощность, чем от зависти, имел свои основания. Издатели оце-
нили интерес к поэмам Уильяма «Венера» и «Лукреция». Скоро
выйдет «Трагедия короля Ричарда II», одна из любимых пьес са-
мого Уилла, всей труппы и публики. Вслед за ней издатель Эндрю
Уайз готовил к печати «Трагедию короля Ричарда III».
— Нужно ехать с уже изданной пьесой, — сказал Уилл.
— Как это?
— Забрать у Уайза тираж «Ричарда» и продавать во время пред-
ставлений.
— Положим, так. Но на какие деньги его выкупить?
— Я сам могу это сделать. Потом вернете мне в рассрочку. Если
продадим даже часть тиража, сумеем залатать кое-какие дыры.
Бербедж хлопнул Уилла по плечу.
— «Ричард!» Снова «Ричард»! Наш многоликий «Ричард»!
— Двуликий.
— Все равно! Друзья, выше нос! — Бербеджу идея пришлась по
вкусу. — «Охотно, дядя, примем приглашение. А вы участвовать не
согласитесь в походе нашем на бристольский замок?»*.