Школьницы
Шрифт:
Вот такая картина и предстала миссис Бёртон и незнакомому господину, который вместе с ней вышел на лужайку.
Глава IV. Необыкновенная награда
Незнакомый господин вел за руку мальчика лет семи-восьми, но такого маленького с виду, что многие девочки решили, будто ему лет пять. Это был красивый малыш с нежным смуглым личиком. Он смотрел на свет большими карими глазами, мягкими, словно бархат. Его густые темные волосы с бронзовым оттенком вились крупными кольцами. Можно было подумать, что он сошел с картины какого-нибудь известного художника.
Он
С минуту стояла полная тишина; все внимание девочек занимал вовсе не взрослый господин, а незнакомый маленький мальчик, такой хорошенький, что они не могли отвести от него глаз.
Крошка Пэт заговорила первой:
– Я буду королевой, а вы – королем, – вдруг заявила она и протянула к нему ручки.
– Так ты король, Ральф? – спросил мальчика высокий господин и прибавил: – Поди сюда, маленькая королева, я познакомлю тебя с королем.
В мире не было существа менее боязливого, чем любимица всей школы, и, может быть, более переменчивого. Она тотчас же спустилась с колен Робин и, не обращая внимания на нее и остальных, подошла к мальчику, взяла его за руку и предложила:
– Поцелуй меня, король! Хочешь?
С этими словами она вытянула губки, подставляя их Ральфу.
Он нагнулся, поцеловал ее и сказал:
– Ах ты, моя дорогая!
Пэт подала «его величеству» пухлую ручку, и король с королевой убежали играть.
– Ты любишь фей, бабочек и цветы? – донесся голосок «королевы», которая показывала «его величеству» цветник.
Воспитанницы смотрели им вслед, а незнакомый господин улыбнулся миссис Бёртон:
– Я не буду беспокоиться о сыне. Вижу, что он уже счастлив, и уверен, что ваши воспитанницы будут ласковы с ним.
– Ну, конечно, – выступила вперед Робин. Она заговорила первой, и это едва не довело Гарриет до бешенства. – Какой прелестный и милый мальчик! Он останется здесь?
– Да, до начала каникул, – ответил отец Ральфа, мистер Дюрант. – А потом я вернусь за ним и вручу награду той девочке, которую он полюбит больше всех остальных.
– О, награду получит Курчавая Пэт! – засмеялась Робин. Сейчас она казалась прелестным и совершенно необыкновенным существом.
– Маленькая Пэт не считается, – возразил собеседник. – С позволения миссис Бёртон, награду получит ученица третьего класса. Кто из вас, молодые леди, учится в третьем классе?
Мистер Дюрант говорил вежливо, и его голос звучал так веско и с таким достоинством, что его самого можно было бы назвать королем.
– Воспитанницы из третьего класса, подойдите ко мне, – сказала миссис Бёртон.
По приказанию начальницы Фредерика и Пешенс Четволд, три сестры Эмберлей, Гарриет с Джейн и Робин Стерлинг выстроились в ряд.
– Значит, вы все – из третьего класса? – весело спросил отец Ральфа. – Я очень рад познакомиться с вами! Та, кого миссис Бёртон сочтет самой ласковой, самой внимательной к моему сыну, получит от меня, когда я вернусь за Ральфом, приз. В некотором роде это будет награда за хорошее поведение, потому что ее дадут той девочке, которая не избалует Ральфа, но поможет ему быть хорошим и доб рым мальчиком, завоюет его любовь, другими словами, – поймет его. Он славный мальчик, однако нельзя сказать, что все в нем хорошо,
Затем заговорила миссис Бёртон.
– На будущей неделе я испытаю вас всех. Ральф сам выберет себе попечительницу, и тогда, если ничего особенного не случится, мистер Дюрант в свое время вручит ей награду. Дело в том, сэр, что как раз сегодня начинается состязание за награды, которые девочки получают по итогам года, и я не хочу, чтобы они слишком долго ждали.
– Наградой вам послужит маленький пони с дамским седлом и амазонкой [5] , ее сошьют по мерке той девицы, которая получит приз. И чтобы пони не был в тягость своей владелице, я буду ежегодно вручать ей известную сумму на его содержание. Мне не хочется, чтобы родители ученицы тратились на пони: его содержание будет моим дополнительным подарком. Теперь я, кажется, сказал все, что нужно.
5
Амазонка – здесь: женский костюм для верховой езды.
– Сегодня после вечерней молитвы я поговорю с вами о маленьком Ральфе, – пообещала начальница своим подопечным и ушла вместе с мистером Дюрантом, но он успел пожать руки всем ученицам, немножко поговорил со старшими, – одним словом, очаровал решительно всех.
Гарриет послали отыскивать «короля» и «королеву».
– Приведите их, дорогая, – уходя, попросила ее миссис Бёртон.
Девочка с удовольствием убежала выполнять поручение. Но она никак не могла найти маленькую парочку и вскоре остановилась, чтобы подумать, где же они могут быть.
Гарриет понимала, что Ральф может помочь ей вернуть потерянное первенство в классе. Но она терпеть не могла маленьких детей. Ни когда ни одна из младших девочек не забиралась к ней на колени, не заглядывала ей в лицо с обычной детской просьбой: «Расскажи сказку». Малютки благоразумно держались от нее подальше, а Гарриет и не скрывала от подруг, что дети ей неприятны.
– Ужасные, навязчивые существа, – часто говорила она, – вечно они с какой-нибудь дрянью в руках, в испачканных платьях…
На самом деле за малютками в школе отлично присматривала их наставница мисс Форд и содержала их в полном порядке. Но ведь всем было известно, что, когда Гарриет выказывает свои чувства, она не всегда говорит правду.
Теперь ее мысли о малышах принимали совсем другой оборот, вполне материальный. И прежде всего ей, конечно, следовало поскорее найти «короля» и «королеву».
– Нелепые создания, – прошептала она. – Скучная, толстая девчонка и смешной мальчик, одетый, как павлин. А между тем… Лошадка, дамское седло, амазонка и деньги на содержание пони – это такие вещи, из-за которых стоит постараться. Кроме того, было бы так приятно отнять награду у Робин. Конечно, она уже уверена, что получит ее, я это вижу по ее лицу. О, у меня хватит умения отнять у нее все! И я это сделаю!