Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Из своей палатки выскочил сонный Дмитрий кутаясь в халат, так как утро ему показалось достаточно прохладным. За ним следом еще более сонный Охрим. Из одежды на его волосатом обрюзглом теле были лишь короткие атласные брюки, которые немного сползли с него, обнажив часть зада. И последним из своего шатра вышел Любомир одетый в туже одежду что и вчера, только без доспехов, со свежим выражением лица, словно он и не спал вовсе. Они втроем подошли к всаднику и Любомир строгим тоном сказал:

– Я Любомир! А це Дмитро та Охрим. Тепер називайся хто ти, та чому турбуєш усіх з самого ранку! – Всадник одобрительно кивнул но ответил по своему:

– Burada olman iyi bir sey (Хорошо, что вы все здесь). Patronum Ibrahim kampina zaten yakin ve ben o geldiginde size "uc uyanik olsaydim (Мой начальник Ибрагим уже приближается к лагерю и желает, чтоб вы трое бодрствовали, когда он прибудет). Onun gelisi bekleniyor! (Ожидайте его прибытия!). Hoscakalin(До свидания) – после этих слов он резко развернул скакуна и помчался туда, же откуда прибыл. Охрим провел пятерней по лицу и сказал:

– Щось мені все це вже не подобається. Щось тут у всій цій задумці є дуже лихе – Дмитрий вопросительно взглянул на полусонного Охрима и сказал:

– Что ты имеешь введу? Ты вроде еще вчера был заинтересован – Охрим охнул и почесав затылок ответил:

– Мені якесь жахіття наснилось. Наче Ібрагім приїхав, а потім вогонь, стогони, кров… Все якось так разом. А потім оцей як загорланить я й прокинувся… – Любомир раскурил трубку и сказал:

– Годі дурниці верзти. Ідімо приведемо себе у порядок краще – Потом он окинул строгим взором копошащихся в лагере войнов и прокричал:

– Ану слухай мою команду! Швидко привести себе і побратимів у порядок і по місцях! Прибуває важлива людина, і не дай Боже він побачить що хтось спить, а бо п'яний. Таку скотиняку вб’ю особисто. Виконувати, хутко! – В лагере появилось хаотическое перемещение – все кинулись исполнять приказание Любомира.

Любомир и Дмитрий управившись со своим внешним видом спокойно сидели в креслах ожидая прибытия Ибрагима. Охрим же находился весь в неясной тревоге. Он время от времени охал и проводил рукой по лицу, чем сильно нервировал Дмитрия. Неожиданно в палатку заглянул Грыць и сказал:

– Батько, здається прибув отаман Ібрагім – Все трое поспешно вышли наружу. В это время как раз неспешно въезжал кортеж из десяти всадников, возглавляемых Ибрагимом на белом скакуне. Все они были в одеждах привилегированных войнов. Ибрагим был облачен в белый кафтан с золотыми и красными узорами. А на голове у него была высокая чалма кремового цвета с большим темно-синим камнем в виде капли над самым лбом. С боку висела средних размеров сабля в ножнах, рукоять которой была инкрустирована слоновой костью и золотом. Вслед за Ибрагимом и его свитой въехали две большие телеги, накрытые серым полотном. Ибрагим, словно не замечая троицы ожидающей его неспешно подъехал к узкой палатке с турецким стягом. Ловко соскочил с коня и приблизившись к двум войнам у ее входа и что – то сказал им. Один из войнов заглянул в палатку и в туже секунду из нее выскочил мужчина восточной внешности, лысый и с длинной седой бородой в красных одеяниях, лет семидесяти и заключил Ибрагима в объятия. Они расцеловывались и обнимались очень долго. Потом держа друг друга за руки о чем – то оживленно разговаривали. Ибрагим указал на повозку. Мужчина нахмурился, но Ибрагим улыбнулся, что – то сказал и мужчина махнув рукой тоже улыбнулся. Потом Ибрагим положил руку на грудь стал раскланиваться и понемногу удаляться. Мужчина одобрительно кивнул. Ибрагим, улыбаясь направился к трем товарищам с нетерпением ожидающих его. Мужчина внимательно смотрел ему в след. Приблизившись на расстояние нескольких шагов Ибрагим раскрыл руки и радушно воскликнул:

– Arkadaslarim! Nasil sevindim Seni g"ormek duyuyorum! Sana t"um sarilmak olsun! (Друзья мои! Как я рад вас видеть! Давайте я вас всех обниму!) – И он, смеясь крепко обнял каждого из троих и сказал:

– Iceri gidip kalbe kalbi birlikte konusalim (Давайте же зайдем внутрь и побеседуем все вместе по душам) – Сказав это он повернулся к все еще наблюдающему за ним старику и низко ему поклонился, улыбаясь. Потом развернулся и незаметно подталкивая всех троих поспешно вошел в палатку. И вмиг его выражение лица изменилось исказившись гневом. Он сорвал с себя чалму и силой швырнув ее на пол прошипел полным ненависти голосом:

– Ben bu asagilik SNAKE nefret ediyorum! (Ненавижу эту подлую ЗМЕЮ!) – Охрим отскочил в сторону от неожиданности. Дмитрий и Любомир переглянулись между собой – такого Ибрагима они не видели. Любомир коснулся его локтя и обратился к нему:

– Що з тобою, брате? Я тебе таким ще ніколи не бачив. Поділись з нами. Може щось порадимо чи допоможемо чимось… – Ибрагим резко развернулся, посмотрев Любомиру прямо в глаза и ответил:

– Evet, Lyubomir yardim. Sadece sen bana yardim edebilirsin. Senin disinda hic kimse bana bu asagilik cakal yok yardimci olmayacak! (Да, Любомир поможете. Только вы можете мне помочь. Никто кроме вас не сможет помочь мне уничтожить этого подлого шакала!) Ben anlamiyorum biliyoruz. Ama bunu sana bilgi vermedi asla ailem, sirrini bilmiyorum ne. (Я знаю, что вы ничего не понимаете. Но это от того, что вы не знаете мою семейную тайну, которую я никогда вам не раскрывал). Senden sakladim Ne icin beni affet. Ve son olarak, benim hakli "ofke, t"um rasskazat.Posle bir kez benimle paylasti duydum izin (Простите меня за то, что я скрывал это от вас. И позвольте наконец все рассказать. После услышанного вы сразу разделите со мной мой праведный гнев) – Охрим молча сел на маленький столик с подушкой. У него все происходящее вызывало сильнейшую тревогу. Дмитрий был заинтригован, и сказав:

– Ну что ж поделись тогда, друг с нами своей тайной – сел в кресло, забросив ногу на ногу. Любомир стал разжигать трубку, оставшись стоять. Он был обеспокоен такой эмоциональной нестабильностью друга. Ибрагим заметно успокоился. Выдохнул. Поднял с пола чалму. Вытрусил ее и направив взгляд в никуда начал рассказ:

– Ben sadece k"uc"uk bir cocukken Yillar "once, ben c"olde cok zengin ve g"uzel sehirde yasiyordu. Babam kentin valisi oldu. Ama iktidara ragmen bu on kadindan cok k"uc"uk bir harem vardi. Hep hayatimda bir adamin sadece on kadindan asik oldugunu s"oyledi. Ve kendisiyle birlikte olan favori hepsine sahip sansliydim. Biz b"uy"uk bir mutlu bir aile vardi. Karisi onlari sevdi, babami sevdim. Cekismeler veya sikayetler var olmamisti. Ben kardeslerimizle bir s"ur"u vardi. Biz sonsuza dek mutlu yasamislar. Baba kesinlikle ve adil kurallar. Sehir gelisti….(Много лет назад, когда я был еще совсем ребенком я жил в очень богатом и красивом городе посреди пустыни. Мой отец был правителем этого города. Но не смотря на свое могущество у него был совсем небольшой гарем в десять жен. Он всегда говорил, что настоящий мужчина за всю жизнь может полюбить только десять женщин. И ему повезло – все его любимые уже с ним. У нас была большая счастливая семья. Жены любили моего отца, он любил их. Никогда не было пререканий или недовольств. У меня было много братьев и сестер. Мы жили счастливо. Отец правил строго и справедливо. Город процветал…) – Ибрагим выдохнул и продолжил:

– Ama idil uzun s"urmedi! Bir kez sehrimizde cok k"ot"u insanlar geldi. Ilk basta, babam onunla arkadas oldu, ama daha o daha az istedigi bilmek adami tanidi. Sonunda, babam sehir disina o pic kurtulmak icin ayaga d"us"und"um, ama o "onde onun… Yagmurlu bir gecede oldu, o ve onun haydut saraya bize sizmis ve biz uyurken sinsice bize saldirdi. Gardiyanlar t"um kesilen ve babasi tek basina bu cakallar ile m"ucadele, ancak g"ucler esit degildi… Ama babam "old"ur"ulmedi bulundu. O dayak ve bu pic "on"unde diz c"okmek yapilan ve babamin talep ne oldugunu edilmistir. Babasi olumsuz cevap, bu pic eslerinden birini "old"urd"u. Annemi de dahil olmak "uzere… (Но идиллия продолжалась недолго! Однажды в наш город прибыл очень мерзкий человек. Сначала отец сдружился с ним, но чем больше он узнавал этого человека, тем меньше он хотел его знать. В конце концов отец надумал прогнать этого мерзавца из города, но тот его опередил…Ненастной ночью он со своими головорезами проник к нам во дворец, и коварно напал на нас когда мы спали. Охрана была вся перебита и отец один на один бился с этими шакалами, но силы были не равными… Но отца не убили. Его избили и поставили на колени перед этим мерзавцем, и тот что то требовал от моего отца. Когда отец отвечал отрицательно, этот подлец убивал одну из жен. В том числе и мою мать…) – Ибрагим замолчал. Лицо его снова стало суровым. Лицо Охрима тоже становилось все хмурее и хмурее. Он чувствовал, что этот рассказ о прошлом закончиться чем – то ужасным в настоящем. А Ибрагим продолжил:

– Ben cigliklar babasinin dairesine kostu. Hala gizlemek m"umk"un k"uc"uk ve zayif oldu. Annemi "old"urd"u zaman bu picleri biri ben beni g"ormek! Ben kardeslerini uyarmak icin kacmaya basladi. Ben alti biraz daha fazla oldu, ama benim kardeslerim "old"urebilir fark etti. Ve sonra ben babasinin her birimiz verdi ellerinde bilezikler, bulabildigim fark etti. Kardesler odasina kostum ben bilezik kaldirildi. Onlara s"oylemek istedim ve onlar bilezik aldi, ama onlar cok uykulu ve beni anlamadi. Yakinda bu cakallar kardesleri bizi buldu ve babasina getirdi. Bu noktada t"um annemiz, "old"ur"uld"u. Sonra kiz kardesleri getirdi (Я прибежал в апартаменты отца на крики. Я был мал, и плохо еще умел прятаться. Когда убивали мою мать, один из этих подонков заметил меня! Я стал убегать, чтоб предупредить своих братьев. Мне было чуть больше шести, но я догадался, что меня и братьев могут убить. И тогда же я догадался, что меня могут узнать по браслетам на руках, которые отец подарил каждому из нас. Я снял браслеты, когда в бежал в комнату к братьям. Я хотел сказать им, чтоб и они сняли браслеты, но они были слишком сонными и не понимали меня. Вскоре эти шакалы нашли нас с братьями и привели к отцу. Все наши матери к этому моменту были убиты. Потом они привели сестер) – Ибрагим замолк. Он провел глазами палатке. Сжал губы и снова стал говорить:

– Babasi bu pic gereklerine taviz kalmistir. Ve sonra da benim kiz "old"urmeye basladi… Ve sonra babamin kalbi dayanamadi. O cocuk "old"urmek ve onlar icin ne sormak vermek degil yalvardi. Boynunda gelen madalyon aldi ve o katta gizli bir kapiyi acti ve haydutlar orada ne aldi. Asagilik cakal lideri memnun oldu. O babasina merhametli olacaktir ve bilezikler ile bir cocugun yetiskinlerin islerine "uzerinde g"ozetleme icin sinir vardi, bilezik elinde olmayacak o cocuklar hayatta birakmak s"oyledi. Ve bilezikler ellerimi sadece oldu! Onlar sucsuz olmalarina ragmen b"ut"un kardeslerim "old"urd"u. Ben onlari izliyordum olsa Ve ben, hayatta birakti. Baba kederle k"ukredi. Ama bu yemek bitti ve g"ozlerini oyup. Ve sonra da dost kahkaha altinda gitti…….. (Отец оставался непреклонный на требования этого мерзавца. И тогда они начали убивать моих сестер… И тут сердце моего отца не выдержало. Он взмолился не убивать детей и отдаст, то что они просят. Он снял медальон со своей шеи и открыл им потайную дверь в полу и бандиты забрали то, что там находилось. Главарь этих подлых шакалов был доволен. Он сказал, что будет милостив к отцу, и оставит в живых тех детей у которых на руках не будет браслетов, так как ребенок с браслетами имел наглость подглядывать за делами взрослых. И браслетов не оказалось только на моих руках! Они убили всех моих братьев и сестер, хоть они и не были виновны. А меня оставили в живых, хотя это я наблюдал за ними. Отец ревел от горя. Но и на этом его муки не кончились – и ему выкололи глаза. А потом они под дружный хохот ушли…) – Ибрагим еще сильней нахмурился и продолжил:

Популярные книги

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Изгой. Трилогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Изгой. Трилогия

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Последний реанорец. Том IV

Павлов Вел
3. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Последний реанорец. Том IV

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд