Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
as if it were как если бы это было: < In essence, bailees, motor carriers, and warehouse operators are bound to safeguard the property of others as it were their own. – В принципе, ответственные хранители, автоперевозчики и операторы складов обязаны оберегать имущество других лиц, как если бы оно было их собствннное. >
as long and to the extent
Without prejudice to article 10.2, a ground of relief under this clause relieves the party failing to perform from liability in damages, from penalties and other contractual sanctions, except from duty to pay interest on money owing as long as and to the extent that the ground subsists. –
As with N1 - Как и в случае с N1: < As with any insurance claim, the first step is to review the policy, or the likely
applicable policy language if the policy itself is not available. – Как и в случае любой страховой претензии, первый шаг – это перечитать полис или вероятные применимые правила страхования, если сам полис отсутствует. >
ASA – American Salvage Assocition америкканскеая спасательная ассоциация
asap как можно раньше
asbestos асбест
asbestos cement асбестоцемент
asbestos abatement расчистка территории от асбестосодержащих материалов
– Asbestos Abatement Contractor подрядчик по расчистке территории от асбестосодержащих материалов
Asbestos Abatement [General] Liability [Insurance] страхование ответственности подрядчиков, занимающихся расчисткой территории/зданий от асбестосодержащих материалов
asbestos cement асбестоцемент
– asbestos-cement products асбестоцементные изделия
asbestos contamination асбестовое загрязнение
Asbestos Convention, 1986 - Асбестовая Конвенция от 1986 г, {Конвенция МОТ о охране труда при работе с асбестом}
asbestos dust асбестовая пыль
– airborne asbestos dust асбестовая пыль, летающая в воздухе
Asbestos Exclusion [Endorsement] оговорка “Исключение асбестовых рисков” {исключает возмещение
ущерба жизни, здоровью или имуществу третьих лиц, если ущерб вызван, связан или может быть приписан воздействию асбеста}
asbestos fibre асбестовое волокно
asbestos hazard опасности, связанные с асбестом
asbestos insulation materials асбестосодержащие изоляционные материалы
asbestos paper асбестобумага
asbestos removal удаление асбестосодержащих материалов
asbestos sheeting асбестоцементный листовой материал
asbestos tile асбестосодержащий кафель
asbestos trade
exposure to asbestos воздействие асбеста
extraction of asbestos добыча асбеста
materials containing asbestos материалы, содержащие асбест
naturally occurring asbestos природный асбест
products containing asbestos асбестосодержащие изделия
roll asbestos рулонный асбест
release of asbestos dust into the air выделение асбестовой
spraying of asbestos распыление асбеста: < Spraying of all forms of asbestos shall be prohibited.
– Распыление всех видов асбеста запрещается.>
waste containing asbestos отходы, содержащие асбест
– provide for disposal of waste containing asbestos обеспечить удаление отходов, содержащих асбест
asbestos-containing асбестосодержащий
asbestos-containing construction materials асбестосодержащие строительные материалы
asbestosis асбестоз, асбестовый пневмокониоз
ascent выведение на орбиту
ascertainment установление, выяснение
ascertainment of assets of estate in bankruptcy определение стоимости имущества несостоятельного должника
ascertainment of facts выяснение фактов
ascribe приписывать; присваивать: < Identify risk mitigation optiona and ascribe costs. – Выявите варианты снижения риска и присвойти им затраты. >
ash 1. зола, шлак 2. ясень
ash dump золошлакоотвал
ash handling золоудаление
bottom ash зольный остаток
fly ash летучая зола, зольная пыль
hot ash незатушенная зола {как источник пожара}
residue ash зольные остатки
volcanic ash вулканический пепел
ashore на берегу, на берег
discharge garbage ashore сбрасывать мусор на берег
ash-shoots зольные рукава
Asian Re = Asian Reinsurance Corporation Азиатская корпорация по перестрахованию
as if 1. в случае если {реальное условие} 2. как если бы {нереальное условие}
Пример на 1) : However, if it is not possible to determine when the loss or damage occurred and such loss or damage is not indemnifiable under Memorandum 3.3.5 or 3.3.6, this Policy will pay for 50% of the indemnity, otherwise due hereunder, as if the loss or damage had occurred during the construction period, subject to the deduction of 50% of the deductible. – Однако, если не возможно определить, когда произошли утрата или ущерб, и такая утрата или ущерб не подлежит возмещению по п. 3.3.5 или 3.3.6 Особых условий, то по настоящему полису выплачивается 50% суммы страхового возмещения, - которая причитается по данному полису в случае, если утрата или повреждение проиcходят в течение периода строительства, - за вычетом 50% франшизы.
Пример на 2): Each of the parties comprising the Insured shall, for the purpose of this Policy, be considered as a separate and distinct entity and the words “the Insured” shall be considered as applying to each party in the same manner as if a separate policy had been issued to each of the said parties provided … - Для целей настоящего полиса каждая из сторон, составляющих страхователя, рассматривается в качестве отдельной и обособленной хозяйствущей единицы, а слово “страхователь” рассматриватся как приложимое к каждой из сторон в одинаковой мере, как если бы каждой из упомянутых сторон был выдан отдельный полис, при условии …