Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
attacks from seaward нападения со стороны моря
– attacks from seaward whilst at berth нападения со стороны моря при стоянке у причала
attack of illness приступ болезни
attacks whilst at sea нападения при нахождении в море
bad attack {с/х} массовое нашествие {вредителей}
biological, chemical and electromagnetic attacks нападения с использованием биологических, химических и электромагнитных средств
chemical attack химическое воздействие
criminal attack
denial of service attack воздействие. Вызывающее отказ в обслуживании законных пользователй
hack attack атака хакеров
– how to avoid hack attack как избежать атаки хакеров
heart attack сердечный приступ
– fatal heart attack сердечный приступ со смертельным исходом
– suffer heart attack
hostile attack враждебное нападение
parasitic attack поражение вредителями
sabotage attack {terr} диверсионная атака
swarm attack массированная атака
terrorist attack террористическое нападение
attend 1. ухаживать, дежурить 2. осуществлять техобслуживание 3. приходить {на работу, в суд}
be attended by a physician наблюдаться врачом: < Have you consulted or been attended by a physician or practioner for any cause in the past 5 years? – Консультировались ли вы или наблюдались доктором или частнопрактикующим врачом по какому-либо поводу зп последние 5 лет? >
attendance 1. уход 2. техобслуживание 3. дежурство
constant attendance {мед.} постоянный уход
cost of attendance of sb затраты, связанные с явкой кого-л. в суд
court attendance явка в суд
– compensation for court attendance компенсация расходов, связанных с явкой в суд
– court attendance costs расходы, связанные с явкой в суд
medical attendance 1. медицинская помощь, медицинское обслуживание 2. уход за больным
need for attendance необходимость ухода
on-site attendance обслуживание на площадке {напр. машины}
witness attendance явка свидетеля:
– witness attendance costs/allowance расходы, связанные с явкой свидетеля в суд
attendant:
attendant contracts сопутствующие контракты
attendant risk сопутствующий риск
саге attendant сиделка
flight attendant стюардесса
medical attendant сиделка
attended обслуживаемый
attended station/goods lift обслуживаемая станция/грузовой лифт
attention внимание, уход, забота
come to their attention привлечь внимание
divert attention отвлекать внимание
– for diverting attention для отвлечения внимания
due to careless attention из-за невнимательности
medical attention уход за больным
requiring attention требующий внимания
attenuate 1.
attenuate the facilities ограничить льготы
attenuate the radiation снизить радиацию
attestation 1. подтверждение, удостоверение 2. аттестация
attestation clause удостоверяющий пункт [полиса] {удостоверяет подпись представителя страх.
компании или печать}
attested 1. заверенный 2. сличенный 3. аттестованный
attesting удостоверяющий
certificate attesting … свидетельство, удостоверяющее …
attic чердак, чердачное помещение
attitude отношение
attitude towards risk отношение к риску
attorney атторней, доверенный
attorney at law адвокат, поверенный в суде
attorney’s fee адвокатский гонорар
Attorney General генеральный прокурор
attorney-in-fact лицо, действующее по доверенности
power of attorney доверенность
attract 1. привлекать 2. {страх.} представлять интерес {напр., для воров, о товаре}
attractant {e/i; agr} аттрактант, привлекающее средство
attractive adj. привлекательный; представляющий интерес
attractiveness привлекательность
attractiveness of insurance привлекательность страхования
loss of attractiveness потеря привлекательности
– loss of attractivemess cover страховое покрытие потери привлекательности
attributable 1. приписываемый 2. относимый на счёт чего-л, обусловенный чем-л.
attributable to the event/circumstance относимый на счёт события/обстоятельства: < When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which it is liable pursuant to this article.
– Когда перевозчик частично освобождается от ответственности согласно настоящей статье, перевозчик несет ответственность только в той части, в какой такая утрата, повреждение или задержка могут быть отнесены на счет события или обстоятельства, за которые он несет ответственность согласно настоящей статье.>
attributable to sb приписываемый кому-л.
attributable to sth обусловленный чем-л. : < …is liable only to the extent that the loss resulting from such loss, damage or delay is attributable to that failure, provided that the operator proves the amount of the loss not attributable thereto.
– … несёт ответственность лишь постольку, поскольку ущерб, являющийся результатом такой утраты, повреждения или задержки, обуcловлен непринятем таких мер, при условии, что оператор докажет размер цщерба, который не обусловлен непринятием таких мер. >