Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
award benefits назначать пособия
basic benefit 1. основное пособие 2. базовое пособие {т.е. пособие без надбавок и доплат}
be entitled to benefit получить право на пособие
benefit by выигрывать от, получать выгоду от: < From a policy perspective, it is worth noting that smaller-energy-savings firms are especially benefited by ESI, as they lack the financial resources to self-insure or purchase performance bonds. – Следует отметить, что в перспективе договора страхования рисков энергосбережения будут особенно выгодны менее крупным
benefit due on... пособие, полагающееся по...
Benefit Association {UK} Союз социальной поддержки
Benefit Club {US} Клуб социальной поддержки
benefit event благотворительная акция
benefit for dependents пособие на иждивенцев
benefit for incapacity пособие в связи с утратой трубоспособности
benefit from insurance извлекать выгоду из страхования
benefit increase option (BIO) опцион увеличения страхового покрытия {в системе LTC; обеспечивает инфляционную защитупутем ежегодного 5%-го увеличения страх. покрытия без одновременного увеличения премии}
benefit in kind пособие в натуральной форме {напр., бесплатное питание}
benefit insurance страхование с выплатой пособий {все виды страхования, в к-рых производится
выплата пособий или оговоренных страх. сумм, а не возмещение ущерба; см. также indemnity
INSURANCE}
benefits the Insured приносить выгоду страхователю: < Any increase in value due to repairs
that benefits the insured does not reduce the indemnity.
– Любое увеличение стоимости [машины] после ремонта, которе приносит выгоду страхователю, не повышает сумму возмещения. >
benefits of this Convention привилегии на основании настоящей Конвенции: < An insurer of liability for claims subject to limitation in accordance with the rules of this Convention shall be entitled to the benefits of this Convention to the same extent as the assured himself.
– Страховщик ответственности по требованиям, которые подпадают под ограничение в соответствии с правилами настоящей Конвенции, вправе пользоваться привилегиями на основании настоящей Конвенции в той же мере, что и сам страхователь. >
benefit of insurance право на получение страховых выплат {этим правом может воспользоваться только страхователь или его правопреемник}: < A clause assigning benefit of insurance of goods in favour of the carrier, or any similar clause, is null and void.
– Оговорка о передаче в пользу перевозчика прав на страховые выплаты по грузу или любая аналогичная оговорка являются ничтожными и недействительными. .>
benefit of the limitation of liability право на ограничение ответственности: < The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in Article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly
and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.
–
benefit of mankind на благо человечества
benefit of pecuniary value пособие в денежной форме
benefit of reinsurance право на выплаты по перестрахованию
benefit of salvage вознаграждение за спасение
benefit of selection выгода от отбора {выгода, получаемая в результате тщательного отбора рисков андеррайтером, за счёт приёма на страхование предпочтительных рисков и отклонения потенциально неблагоприятных}
benefit of social insurance пособие по социальному страхованию
benefits payable under a contract суммы, причитающие к выплате по договору
benefit society общество взаимопомощи
benefit under the policy право на страховые выплаты по полису: < If ..., all benefit under this Policy in respect of such claim shall be forfeited.- Если,.., то все права на страховые выплаты по полису в отношении такой претензии утрачиваются. >
be on benefit получать пособие
capital benefit единовременное пособие
cash benefit денежное пособие
– rates of cash benefits ставки денежных пособий
child benefit пособие на ребенка: <Child benefit is available for each child up to and including the age of sixteen and for children
in full-time education up to the age of eighteen. — Пособие на ребенка выдается на детей в возрасте до 16 лет включительно, а для
детей, обучающихся по очной форме обучения, — до возраста 18 лет.>
claim a benefit заявить о праве на пособие
compassionate benefit вспомоществование
conditional benefit обусловленное пособие
cost benefit выигрыш в затратах: <When premium levels fall dramatically the cost benefit of sprinklers is reduced. — При
резком падении уровней премий выигрыш в затратах на спринклеры уменьшается.>
current benefit текущее пособие
daily benefits ежедневные пособия:
– daily benefits during hospitalization ежедневные пособия в связи с пребыванием в больнице