Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Все. Андре!
Мария. Я его тоже увижу, когда пойду в горы… Не правда ли?
Все. Что она говорит?
Маркиз (снаружи).Мария!.. милая Мария!
Мария. Этот голос… оставьте меня!.. это он!.. он! Я вам говорю… Я увижу его… Андре!
Бернард. Всё погибло!
Те же, командор, маркиз де Сиври.
Командор (выходя с левой стороны).Здесь, здесь!
Маркиз.
Мария. Андре!.. (Увидя его богатый наряд, она отходит и говорит с отчаянием.)Артур!.. О, так это не сон! (Скрывает свое лицо на груди матери.)
Маркиз. Да, Мария! Это Артур!.. но Артур навсегда свободный! твой на всю жизнь!.. Этот ненавистный брак не состоялся!.. И теперь, когда матушка моя умерла, я наконец твой… О, прости меня за твои слезы и страдания… Будь моей женой, Мария! моей женой!
Все. Его женой!
Мария. Артур! Артур!.. Это он… а я… невеста его… О, как я счастлива!.. Боже мой! как я счастлива! (Бросается в объятия Артура.)
Командор. И меня простите, прелестная Мария… Я хоть и волокита, но добрый дядя моего племянника… ведь я расстроил его свадьбу и сам женюсь на его невесте!
Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах *
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Маркиз де Люси.
МаркизаГортензия, его жена.
Мариетта, горничная маркизы.
Виконт Альфред, кавалерийский офицер.
Руже, садовник.
Пикар, слуга.
Действие происходит в Фонтенбло, на даче маркиза.
Театр представляет зал времен Людовика XV. Налево комната маркизы, направо комнаты маркиза и дверь в комнату Мариетты. Открытое окно, выходящее в сад; в окно видна верхняя часть приставленной к нему лестницы.
Пикар, потом Мариетта.
При поднятии занавеса на сцене пусто и темно. Пикар приносит два подсвечника с восковыми свечами и ставит их на столик под зеркалом.
Мариетта (в комнате налево).Это ты, Пикар?
Пикар. Да, я принес огня.
Мариетта. Барыня еще в саду?
Пикар (подходя к окну).Да… она прогуливается со своим кузеном.
Мариетта. А!
Пикар (смотря за окно).Ба! что ты там делаешь? разве можно подрезывать деревья в девять часов, при свете луны?
Руже (из сада).Делаю, что нужно… и не прошу мне указывать.
Пикар. По крайней мере, отодвинь лестницу. Что ты прислонил ее к самому окошку?
Руже. Отодвину, когда будет нужно.
Пикар. Какой сердитый человек!
Мариетта (входя).Кто?
Пикар. Едва ли!.. Вы ничего мне не прикажете?
Мариетта. Нет… я сама жду приказаний барыни.
Пикар. Она еще и не думает одеваться. А уж нора! В Фонтенбло беспрестанно приезжают кареты с знатными господами, все они разодеты так пышно… там сегодня придворный бал.
Мариетта. Маркиза не поедет туда; ей не с кем ехать, маркиз в Париже.
Пикар. Я думал, что она поедет с виконтом.
Мариетта. О! Маркиза не ездит на балы ни с кем, кроме мужа!
Пикар. Стало быть, во мне надобности не будет?
Мариетта. Да.
Пикар. Поужинаю и лягу спать! Добрый вечер!
Мариетта. Прощай!
Пикар уходит.
Мариетта (одна рассматривает свою работу).Надеюсь, что Руже будет доволен… галстух прелестный… и я сама его шила!.. (Вздыхая.)Мой жених не так хорош собой… но в муже, говорят, недостаток красоты ничего не значит… Притом маркиза хочет, чтоб я вышла замуж, и обещала устроить нашу будущность… она так добра ко мне… Да кончится ли у них сегодня эта прогулка? (Она подходит к окну.)Опять вместе!.. гм!.. Эти продолжительные прогулки, томные взоры, полуслова… О, я понимаю, что они значат… нехотя понимаю… такие вещи девушки чрезвычайно хорошо понимают… хоть никто их не учит. (Отходит от окна.)
Не долго нас незнанье мучит; Чуть закипит огонь в крови, Сейчас же сердце нас научит Всем тайнам языка любви. Не верьте, если уверяем, Что не понять нам слов иных, А сами взоры потупляем, Краснеем при намеках злых. Притворство явно и безбожно! Зачем бы взоры потуплять? Того стыдиться невозможно, Что невозможно понимать! Нам всё понятно чрезвычайно, И существует под луной В шестнадцать лет одна лишь тайна… А иногда — и ни одной!..Ах! зачем Руже не так хорош, как виконт Альфред?.. или зачем я не маркиза? Тогда, может быть, я вышла бы за хорошенького офицерика.
Руже и Мариетта.
Руже (на лестнице).Славно!.. очень хорошо!.. братец с сестрицей не расстаются!.. Я чрезвычайно доволен… А! Господин маркиз, вы говорите, что я дурен собой, рыяг, как старая крыса… Вы говорите, что, когда я женюсь, то буду иметь неприятности, как внутренние, так и внешние… Тем лучше, участь моя будет одинакова с вашею, — а ведь вы маркиз, богач, брюнет!.. У вас волосы как у вороной лошади! всё пойдет как по маслу!