Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Мариетта (в сторону).
Это мне самой приятно, Но приятно ли Руже?(Повторение общего куплета.)
Руже (за
Мариетта (в сторону).Боже!
Альфред. Ах! черт возьми!
Мариетта (в сторону).Голос Руже!
Альфред (сам с собой).Руже говорит с маркизом… Вот вовремя черт их принес!
Мариетта (в сторону).Что-то будет! Я дрожу от страха!
Альфред (подходит к окну).Лестница отнята… бежать невозможно!.. А!.. вот дверь!.. (Уходя к Мариетте и таща ее за руку.)Идите в свои комнаты, Гортензия; но на память дайте мне кольцо с вашей божественной ручки, оно будет напоминать мне о лучшей минуте моей жизни (Обнимает ее.)
Мариетта (в сторону).Он меня обнимает! Ах! кольцо!.. (Громко.)Но, Альфред…
Альфред. Прости!.. прости!.. (Бросается в комнату направо и затворяет дверь.)
Мариетта. Как! он ушел в комнаты маркиза!.. Ах! мне нужно спасаться самой. (Уходит в свою комнату.)
Альфред (снова являясь).Я забыл шляпу. (Верей свою шляпу, потом уходит, в то время является Руже и видит, как Альфред затворяет дверь.)
Маркиз, Руже.
Руже (сам с собою).А! он там!
Маркиз (входя).Что ты говоришь?
Руже (потирая ногу).Ничего! Я говорю: ой! ой! ой! ушиб ногу!
Mapкиз. Не кричи, болван, разбудишь маркизу!
Руже (с насмешкой).О! я уверен, что маркиза ещг ;не спит!
Маркиз. Ну вот, рассказывай тут! уж двенадцать, часов.
Руже (в сторону).Все двери заперты на крючок… Я в пору отнял лестницу!.. он не уйдет!:
Маркиз (снимая плащ).Вот я и дома… А ты отчего до сих пор не лег спать?
Руже.
Маркиз. Стерег сад! Ты бы поберег свои способности; но этой части на будущее время: тебе надоест еще стеречь: жену, когда ты женишься!
Руже. О, не опасайтесь, сударь!.. Я мастер своего дела. (С злобным видом посматривая вправо.)Я всё вижу, что здесь делается.
Маркиз. Впрочем, едва ли ты найдешь себе невесту… С твоей наружностью…
Руже (в сторону).Вот уж опять начал подтрунивать! (Громко.)Однако ж дело о моей свадьбе завтра кончится, господин маркиз.
Маркиз. Как? ты женишься?
Руже. На Мариетте!..
Маркиз. Она наконец согласилась?.. Ах, бедный Руже! ты женишься! для чего?.. ха! ха! ха!..
Руже (в сторону).Да, да… смейтесь себе, смейтесь!..
Маркиз (приближаясь).Почему ж мне не смеяться?
Руже. Что вам угодно?
Маркиз. Что ты сказал?
Руже (со страхом).Я?.. А! да… я сказал, что то довольно подозрительный человек, кто приходит в полночь…
Маркиз. Ты не ожидал меня… а?
Руже. Правда, что… вас не ждали!
Маркиз. Я хотел поскорее удивить маркизу.
Руже. Прекрасная мысль!
Маркиз. Измучил лошадей, чтобы поспеть вовремя.
Руже. Да, в добрый час и поспели…
Маркиз. Но, к несчастью, опоздал!
Руже. Да, немножко… (Отворачивается и смеется.)
Маркиз. Бедная Гортензия!.. я обещал ехать с ней сегодня на бал… и если б не сломалась карета в четырех лье отсюда…
Руже. О! с мужьями всегда случаются такие обстоятельства!
Маркиз. Я больше часа прождал, пока ее починили… устал и умираю от голода.
Руже (в сторону).Все удовольствия зараз. (Громко.)Не угодно ли вам лечь спать, маркиз?
Маркиз. Ты с ума сошел, я хочу есть.
Руже. Прикажете подать ужин на вашу половину?
Маркиз. Мне и здесь хорошо… Принеси чего-нибудь…
Руже. Слушаюсь… сейчас принесу на вашу половину, сударь.
Маркиз. Да иди скорей!
Руже. Вам было бы спокойней на вашей половине.
Маркиз (сам с собою).В самом деле, почему ж я не ужинаю на своей половине?