Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to go smash с треском врезаться

to go flop плюхнуться

to go phut лопнуть, провалиться, потерпеть крах

to go against smb’s principles противоречить чьим-то принципам

to go beyond the limit превышать предел

to go by the rules следовать правилам

The painting went for a hundred dollars. Картина была продана за

сто долларов.

Не went straight for me. Он напал на меня.

She went for the first prize. Она соревновалась за получение пер-

вой

премии.

What he said goes for you too. Сказанное относится и к тебе.

to go into detail(s) вдаваться в подробности

The train went off the tracks. Поезд сошел с рельсов.

to go over the dates проверить данные

The dictionary went through three printings. Этот словарь выдержал

три издания.

to go through a red light проехать на красный свет

to go through a door пройти через дверь

to go through a ceremony выполнить обряд

to go through the text проверить текст, пройтись по тексту

What verb goes with that noun? Какой глагол употребляется с этим

су ществител ьн ы м?

to go unnoticed остаться незамеченным

Everything went wrong. Ничего не получилось.

to go to bed ложиться спать

to go broke быть на мели/ без денег

to go easy on smb обходиться с кем-то тактично

to go to great expense пойти на крупные расходы

Hasten

to go to extremes доходить до крайности

The case went to trial. Дело рассматривалось в суде,

to go from bad to worse становиться все хуже и хуже

She has a lot going for her. У нее много хороших качеств/ преиму-

ществ.

43. Hasten - спешить

to hasten away поспешить прочь

to hasten home поспешно уйти домой

to hasten to one’s office поспешно отправиться на работу

to hasten into the house быстро войти в дом

The mother hastened the children to school. Мать торопила детей в

школу.

to hasten one’s steps ускорить шаг

to hasten one’s departure ускорить отъезд

to hasten the growth of plants ускорять рост растений

to hasten to help спешить на помощь

He hastened to apologize. Он поспешил извиниться.

44. Hop - прыгать

to hop over the hedge перепрыгнуть через изгородь

to hop into a taxi вскочить в такси

to hop onto beds прыгнуть в кровать

He hopped on a red bus. Он вскочил на ходу в красный автобус.

to hop with one’s crutch ковылять с костылем

to hop on one foot скакать на одной ноге

to hop from branch to branch прыгать с ветки на ветку

45. Hunt - охотиться

to hunt wolves охотиться на волков

to hunt bears охотиться на медведя

They went hunting. Они ушли на охоту,

to hunt for the document искать документ

We hunted all over the house. Мы обыскали весь дом.

to hunt for a book охотиться за книгой, разыскивать книгу

to hunt for a rare stamp охотиться за редкой маркой

А Л Л

Jump

to hunt for big game охотиться на крупную дичь

to hunt on horseback охотиться верхом на лошади

to hunt with a pack of hounds охотиться co сворой собак

to hunt a thief преследовать вора

to hunt a clue искать ключ к разгадке

to hunt the truth искать правду

to hunt smth high and low повсюду искать что-то, искать везде и

всюду что-то

to hunt a cheap flat искать дешевую квартиру

to hunt through the shops искать по магазинам, прочесывать мага-

зины

46. Hurry - спешить

to hurry to do smth спешить сделать что-то

Не hurried to respond to her letter. Он поспешил ответить на ее пись-

мо.

to hurry to finish smth спешить закончить что-то

to hurry home спешить домой

to hurry to work спешить на работу

to hurry to the station спешить на вокзал

to hurry to school спешить в школу

to hurry to the office спешить в офис/контору

to hurry out of the room поспешно выйти из комнаты

to hurry after a girl спешить за девочкой

He was hurrying along the street. Он торопливо шел по улице.

Don’t hurry me! He торопите меня!

I don’t want to hurry you. Я не хочу тебя торопить.

to hurry into one’s clothes одеваться наспех/ второпях

He hurried to get the doctor. Он поспешил за врачом.

Many young people hurry into marriage. Многие молодые люди то-

ропятся вступить в брак.

to hurry over one’s task стараться быстрее выполнить задание

47. Jump — прыгать

to jump high прыгнуть высоко

to jump to the side отпрыгнуть в сторону

Land ______

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII