Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга
Шрифт:

GOOK (gronk, grunge, guck, gunk) —грязь. Менее распространенные по сравнению с "goo"синонимы.

GOON(менее распространено — gon, gun) — бандит. На рис. 61 — карты, которые американцы сделали для иракцев, чтобы те бывших руководителей Ирака "Saddam's goons" (Бандитов Саддама) сдавали, узнавая их в лицо. За это и награды, вроде, давали. Сейчас уже почти всех поубивали или отловили, включая самого главного.

Рис. 61.

Игральные карты с изображениями «Saddam's goons».

GORK— это слово, написанное большими буквами, воспринимается так: " Краткая история болезни" (в американских госпиталях сокращенные истории — на лист — прикрепляют к кровати пациента, чтоб ничего не перепутать).

Gorked out— под анестезией, в отключке.

GOTCHA!— попался!

GRAB (TO) —арестовать, схватить, захватить, в прямом и переносном смыслах (к примеру, как в выражении "захватывающее зрелище").

Grabby— жадина.

Up for grabs— доступный, ничейный; то, что можно брать беспрепятственно.

GRAND= $1000.

GRASS (weed, tea) —марихуана (дословно — травка).

GREASE— взятка (в прямом значении — смазка).

GREAT!— Отлично! Так всегда им и говорите, если вам что-то нравится.

GREEK— вот всегда всякие неподобающие вольности у американцев связываются с Европой, не зря все эти пуритане оттуда в свое время уехали.

(*) Greek style— "греческий стиль" — это в сексе означает, извините, "в попу". И мы бы не сказали, что это выражение относится к редким и исчезающим.

Аккуратным надо быть в Америке с международными делами. А то скажешь в прямом смысле "I go to Denmark next week"а поймут в переносном — будто вы операцию по изменению пола делать собрались. Датский (шведский, голландский, уже упоминавшийся французский и т. д.) — значит вульгарный, а то и порнографический (см. рис. 57 )к слову FRENCH).

Забавно, что "Greeks"в Америке — это не только "греки" и вовсе не те, кто практикует вышеупомянутый стиль, а члены студенческих союзов — fraternities, этих мини-комсомолов, названия которых всегда обозначаются греческими буквами (ну, скажем, Phi-Delta-Kappa).

GRIND— активно двигать и вертеть задом (бедрами, тазом) в танцах, стриптизе, любви. Grinder— стриптизерша. Вам уже, наверное, приходила в голову мысль, что авторы поставили себе целью ввести читателя в как можно более глубокий конфуз всякими этими многочисленными значениями. Чтобы вас эта мысль не оставила, добавим здесь, что тем же словом — grind— обозначают зубрилу, студента, чересчур рьяно грызущего гранит науки.

(*) GRIPE (ONE'S) ASS —схватить за ass. А можно и за какое-либо другое чувствительное место, например butt, balls, cookies, left nut, middle kidney— смысл не изменится. Все эти выражения существуют в языке. Это означает — раздражать,

в высшей степени — в той степени, в которой вас бы доняло, если бы вас действительно схватили за один из перечисленных органов.

GROOVE (groovy) —что-то хорошее, желаемое, восхитительное; дело, приносящее удовлетворение. Если у вас что-то выходит хорошо — про вас тоже можно сказать "groove". Look at this guy Zhirinovsky grooving in front of the TV camera!

GROPE— ласкать, поглаживать — с явным намерением идти дальше.

Правда девушки не сразу понимают "че надо", а может только вида не подают?

Из свежих казусов (октябрь 2003). В США есть ежедневная получасовая программа вечерних новостей, очень хорошая, в которой комментируют абсолютно все местные и мировые новости дня, но в совершенно издевательском стиле. Так вот, суммируя обвинения против Арнольда Шварценеггера (Гитлера хвалил, девок щупал), комментатор этого канала лапидарно обобщил картину так: "Arnold, Hitler groper". Вскоре после этого в популярной серии комиксов DoonesburyАрни стал персонажем с именем Groppenfuhrer.

Grope-in = (*) group grope— см. (*) GANG BANG.

GROSS (gross-out) —что-то уж очень противное, грубое, вульгарное, отталкивающее. (См. также комментарии к слову SCURVY).

Gross out (to)— оскорбить, обидеть.

GRUB— еда, есть (грубее, но точнее: жратва, харч, лопать, хавать, рубать).

GRUNGY (grubby, grotty) —не только грязный, но еще и вонючий.

GUFF = BULLSHIT —абсурд, мура.

GUMP— балда, простофиля.

 Теперь понятен смысл фамилии героя замечательного фильма "Форрест Гамп"?

GUNG-HO(!) —выражение, означающее страшный энтузиазм, полную отдачу.

Это из армии распространилось. Боевой клич морпехов: " Ура, ребята!"

GUT (Guts) (to have) —быть смелым.

Guts— вообще-то кишки, потроха. Но ассоциации между внутренностями и мужественностью есть и у нас. Храбрец "не щадит живота своего", а у слабака "кишка тонка".

Gutless— трусливый. Нет у него guts!

GUY— парень. Не путать с gay(см. выше).

H

H— героин.

H and C— героин и кокаин.

H.I.V.— вирус иммунодефицита.

HIV+— инфицированный вирусом иммунодефицита.

После распространения СПИДапонимание слова "positive (poz)"несколько изменилось, ассоциации другие. Сейчас "Positive living"— это отнюдь не характеристика морального образа жизни. Это как бы лозунг для живущих с вирусом — мол, и реакция иммунологическая у тебя позитивная, и отношение к жизни — тоже. Не унывай и не опускайся. Такая вот моральная поддержка друг друга. См. рис. 62 и рис. 29 к слову AIDS.

Поделиться:
Популярные книги

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4