Властелин мургов
Шрифт:
– А-а... А что за проблема?
– Сомневаюсь, чтобы она представляла интерес для необразованного бродяги, - с презрением произнес ученый, - но если вам так уж это необходимо, я могу ответить: я вычисляю точный вес мира.
– И все? И это отняло у вас двадцать лет?
– искренне удивился Бельгарат.
– Я уж давно решил эту проблему, и всего за неделю.
Ученый уставился на Бельгарата и замер, сделавшись мертвенно-бледным.
– Но этого не может быть!
– воскликнул он.
– Я единственный человек в мире, кто занимается этим. До меня никто и не думал задаться подобной целью.
Бельгарат
– Простите меня, уважаемый ученый, но этот вопрос ставился уже несколько раз. И самое лучшее решение из тех, что я знаю, предложил Тальгин из Мельсенского университета. Это произошло во втором тысячелетии. В вашей библиотеке должны иметься копии его вычислений.
Ученый сильно задрожал, глаза его выпучились. Ни слова не говоря, он развернулся на каблуках и решительно устремился через газон в обратную сторону.
– Не будем терять его из виду, - спокойно промолвил Бельгарат.
– Он наверняка бросился в библиотеку.
– И сколько же весит мир?
– полюбопытствовал Гарион.
– А я откуда знаю!
– ответил Бельгарат.
– Какому человеку в здравом уме придет в голову интересоваться этим?
– А что же тогда ты говорил насчет какого-то Тальгина? Того, который нашел решение?
– Тальгин? А, такого человека не существует, я просто выдумал его.
Гарион уставился на деда.
– Это нехорошо, дедушка, - сказал он - Ты своей не правдой испортил человеку дело всей его жизни.
– Но зато это направило его в библиотеку, - хитро улыбнувшись, заявил старик.
– Кроме того, может быть, теперь он обратит свое внимание на что-нибудь более полезное... Так, библиотека вон в том здании с башенкой. Вон он, по лестнице бежит туда. За главным входом располагался круглый мраморный зал, а точно по центру его стоял резной стол. За столом сидел лысый человек со сморщенным лицом и старательно что-то списывал с огромной книги. Этот человек почему-то показался знакомым Гариону, и он наморщил лоб, силясь вспомнить, где же его видел.
– Вам помочь?
– обратился к Бельгарату служитель библиотеки, когда оба посетителя приблизились к столу.
– Пожалуй, если можно. Мне нужен экземпляр Ашабских пророчеств.
Пожилой человек задумался и почесал за ухом.
– Это должно быть в разделе сравнительного богословия, - произнес он.
– А вы не смогли бы назвать примерную дату написания?
Настал черед Бельгарата задуматься. Поглядев некоторое время в потолок зала, он наконец промолвил:
– По-моему, это должно быть начало третьего тысячелетия.
– Значит, в период либо второй Хонетской династии, либо второй Вордской, - сказал ученый.
– Мы должны найти это без особых проблем.
– Он поднялся из-за стола.
– Это в этом направлении, - сказал он, показав на один из коридоров.
– Не угодно ли проследовать за мной?
Гариону не давала покоя мысль о том, что он наверняка видел прежде этого вежливого и внимательного ученого. У этого человека были куда более приятные манеры, чем у того надутого и самонадеянного взвешивателя мира. И наконец он вспомнил.
– Господин Джиберс!
– воскликнул Гарион, не веря своим глазам.
– Вы ли это?!
– Мы с вами встречались, господин?
– приятным голосом спросил Джиберс, внимательно присматриваясь к Гариону, не в силах его вспомнить.
Лицо Гариона расплылось в широкой улыбке.
– Еще как. Вы меня познакомили с моей женой.
– Кажется, не припоминаю...
– Должны помнить. Однажды ночью вы выбрались с ней из дворца и поехали на юг, к Тол-Боуруну. По дороге вы присоединились к группе торговцев. Вы уехали несколько неожиданно - после того, как она сказала, что идея покинуть Тол-Хонет принадлежит ей, а не Рэн Боуруну.
Джиберс часто замигал, а затем его глаза расширились от удивления.
– О, ваше величество, - произнес он с поклоном.
– Извините, что не признал вас сразу. Глаза уж не те.
Гарион засмеялся, радостно похлопав Джиберса по плечу.
– Все нормально, Джиберс. В этой поездке я не афиширую, кто я такой.
– А как наша маленькая Сенедра? То есть - ее величество.
Гарион хотел было рассказать первому воспитателю своей жены о похищении их сына, но Бельгарат подтолкнул его в бок, и он произнес вместо этого:
– О, прекрасно, очень даже прекрасно.
– Я очень рад это слышать, - ответил Джиберс с искренней улыбкой.
– Это была невыносимая ученица, но, как ни странно, я лишился какой-то радости в жизни, после того как она уехала. Я рад был услышать о ее счастливом замужестве и вовсе не так сильно удивился, как мои коллеги, когда мы услышали, что она повела армию на Тул-Марду. Сенедра всегда была этаким взрывным существом. И умницей.
– Он виновато посмотрел на Гариона, точно просил прощения.
– Однако, если быть откровенным, я должен сказать вам, что ученицей она была своенравной и недисциплинированной.
– Время от времени я замечаю в ней эти качества.
Джиберс рассмеялся.
– Наверняка замечаете, ваше величество. Пожалуйста, передайте ей привет от меня.
– Он замялся.
– И, если не сочтете это за дерзость, уверения в моих самых теплых чувствах.
– Обязательно передам, Джиберс, - пообещал Гарион.
– Вот отдел сравнительного богословия нашей библиотеки, - сказал Джиберс, толкая тяжелую дверь.
– Все разложено по династиям. Отдел древних документов - вот здесь.
– Он провел их по узкому проходу между высокими рядами книжных полок с переплетенными кожей толстыми томами и плотно скрученными свитками. В одном месте ученый остановился и провел пальцем по полке.
– Пыль, - недовольно сморщив нос, отметил он.
– Надо будет задать перцу обслуживающему персоналу.
– Такова уж природа книг - собирать пыль, - заметил Бельгарат.
– А природа обслуживающего персонала - ничего с ней не делать, - с кислой улыбкой сказал Джиберс.
– Ага, вот здесь.
– Он остановился в центре прохода пошире, где находились книги, всем своим видом подчеркивавшие свою древность.
– Пожалуйста, будьте осторожнее с ними.
– Он с любовью коснулся корешков нескольких томов.
– Они старые и очень хрупкие. Труды, написанные в период правления второй Хонетской династии, - с этой стороны, а те, которые датируются периодом второй Вордской династии, - вот здесь. Далее они разбиты по королевствам, где написаны, так что вам нетрудно будет найти необходимое. Теперь, если вы меня извините, я пойду. Мне нельзя надолго отлучаться от стола, потому что некоторые мои коллеги весьма нетерпеливы и начинают сами копаться на полках. Иногда после них неделями приходится восстанавливать порядок.