Я – Андерсен!
Шрифт:
Ужели на примете не было других?
Эндрю: Так не было девиц в округе краше,
Бертран в нее влюбился без ума,
Посватался, она согласие дала…
Казалось, счастье будет без конца.
Луиза: И что же?
Эндрю: Она сбежала…
Луиза: Как?
Бертран: Вот так, из-под венца!
Мсье Флобар: И заявила мне, отцу,
Что,
Бертран: А жизнь моя чуть не пришла к концу,
Сердечных мук, поверьте, было столько…
И вот без малого уж девять лет,
Надеюсь, жду, страдаю
И верю, что появится просвет…
Жоржетта: (Всхлипывая.)
Бедняга, я вас очень понимаю!
Но, как же, женитесь вы на мадам?
Бертран: Поверьте, только чудом!
Эндрю: А я за все идеи и гроша не дам!
Подвержена Фифи изысканным причудам.
Ведь я кузину знаю с детства.
Мсье Флобар: Так это что же, приговор?
Ну и какое же поможет средство?
Иветта: А может все же заговор?
Иль приворот? Я ворожить слегка умею.
Жоржетта: Ах, Господи! К согласью так мы не придем.
Я от усталости уже слабею.
Луиза: (Доев вишни.) Ну, вот, наелась, может, спать пойдем?
Бертран: Да, да! Уже так поздно.
До завтра нужно нам расстаться.
Иветта: И что-нибудь придумать постараться.
Уходят все в разные стороны, кроме Эндрю и Иветты.
Эндрю: Гм… я, кажется, уже придумал…
Иветта: И у меня есть мысль забавная одна.
Что мы, как бы играя и шутя,
Сумеем примирить и ненароком поженить…
Эндрю: И чувства нежные в душе их воскресить.
Мы вновь одни… я тут подумал…
Иветта: (Потупив глаза.) Какие тучи… дождик бы не вздумал…
(Краснея и смущаясь.) Вы не могли бы к нам на чай…
Эндрю: Сейчас?!
Ивета: Ну, что вы? Завтра!
Эндрю: Почту за честь… дитя, прощай!
(Целует руку. Поклонившись, уходит.)
Иветта: (Прижав руку к груди.)
Ночь птицею скорее улетай!
(Убегает.)
Сцена 3.
Светает. Щебет птиц. Крадется Бертран с букетом цветов. Комната мадам Флобар. Бертран один.
Бертран: Цветы моей возлюбленной!
Вот здесь на стол я положу,
(Оглядывается.)
В твоей обители часочек посижу!
(Садится в кресло. Засыпает.)
Звук подъехавшего экипажа. В комнату входит мадам Флобар.
Мадам Флобар: (Снимает перчатки.)
Ах, как устала я,
Как-будто бы не лошади, а я,
Наш экипаж везла…
И ничего о папе не узнала!
Клозе…
(Видит в кресле спящего Бертрана.)
Аааааа…
(Падает в обморок. Бертран просыпается, выскакивает в окно.)
Вбегает Клозетта на звук бьющегося стекла. Видит мадам Флобар без сознания. Бросается к ней.
Клозетта: Фифи! Очнись! Эй, кто-нибудь на помощь!
Мадам Флобар: (Открыв один глаз.) Да не кричи ты так.
Клозетта: (Не понимая.) Как то есть, не кричи?
Фифи, что здесь случилось?
Ты, как убитая лежала на полу…
Мадам Флобар: (Рассеянно.) Сердце красавицы…
Клозетта: Вот этого никак я не пойму.
Мадам Флобар: (Шепотом.)
Клозетта, я схожу с ума!
Когда сюда вошла… мне показалось,
Быть может, нет, а может, да,
Ах, я должно быть, размечталась…
Клозетта: Я говорила вам, мадам, что оперетта…
Мадам Флобар: (Перебивает.) Ах, помолчи, Клозетта,
Она напомнила мне боль ушедших лет…
А тут еще… садовник в кресле… чуть свет…
Клозетта: Садовник?
Мадам Флобар: Да, сидел тут… в кресле, спал, бедняга.
А я как… он и выпрыгнул в окно.
Клозетта: Он это от испуга, бедолага!