Японские сказки
Шрифт:
– Что же, давай попробуем. Дам тебе несложное дело: будешь бумагу на зонты натягивать.
Поглядел Торо-ян вокруг. Весь двор зонтами пестреет – словно стая медуз в море.
Думает Торо-ян: «Ну, на этот-то раз я, кажется, не худо устроился. Возьмусь поскорей за работу».
Вот взял он самый большой зонт, натянул на него бумагу и понёс хозяину показывать. Вдруг, откуда ни возьмись, налетел вихрь. Надо бы Торо-яну сразу же бросить зонт, но поскольку он был недогадлив, только схватился за рукоятку
На такую высоту поднял Торо-яна ветер, что, верно, ни один воздушный змей сюда не залетал. Держится Торо-ян за ручку зонтика, болтает в воздухе ногами.
Поднялся Торо-ян на самое небо, выше облаков. Смотрит вниз, видит, стоит на облаках высокий красивый дом.
– Эй, есть кто дома, хозяева? Отзовитесь! – закричал Торо-ян.
На зов Торо-яна вышла из дверей диковинного вида женщина. Словно молнии, сверкали ее глаза, Торо-яну даже зажмуриться пришлось.
– Как ты попал к нам сюда, человек? – спрашивает женщина. – Это ведь дом громовиков, а я – Огненная зарница.
Испугался Торо-ян, ног не чует. Еле-еле сошло у него с языка:
– Значит, зонт меня на самое небо занёс? Несчастный я человек! Что теперь будет со мною? Пожалей меня, приюти, Огненная зарница.
В это время мимо, стуча в барабаны, проходили рогатые черти. Это-то как раз и были громовики. Поведал им Торо-ян свою беду. Говорят ему громовики:
– Можешь пожить у нас. Мы не против, только будешь нам помогать. Как ударим мы в свои барабаны: горо-горо-горо-горо, ты сразу начинай воду из кувшина лить.
– Я уж постараюсь, – отвечает Торо-ян.
Вот стали черти бить в барабаны, а Огненная зарница давай глазами сверкать! Торо-ян послушно воду на землю из кувшина льёт.
Смотрит Торо-ян сквозь облака на землю и смеется: то-то потеха! Веселая работенка ему досталась. Поднялась на земле суматоха. Люди бегают, как испуганные муравьи, кто зонты раскрывает, кто прячется под крышу, а кто поскорее бежит бельё с шестов снимать. Зазевался Торо-ян, загляделся, да и ступил в просвет между облаками.
Летит Торо-ян с неба вниз головой. Только ухватился было за крыло дикого гуся, пролетавшего мимо, да таким диким голосом закричал гусь, что выпустил его Торо-ян и полетел дальше вниз! Шлеп! – угодил ротозей в воду, только круги пошли. Была это самая середина Осакского залива.
Не успел Торо-ян понять в чем дело, как видит: стоит он на морском дне. А под водою дворец дивной красоты, весь жемчугами украшен.
– Уж не дворец ли это Повелителя драконов? – думает Торо-ян.
Тут вышла к нему Отохимэ, прекрасная дочь морского царя, и повела гостя к своему отцу.
Морской царь встретил Торо-яна ласково.
– Ты откуда к нам, гость? С корабля ли ты упал, или волны морские
– Какое там с корабля! – отвечает Торо-ян. – Упал я с самого неба.
Рассказал он морскому царю всю свою историю. Всех морских обитателей до слез насмешил. Царь морской хохочет, рыбы до слез смеются, а Осьминог за бока хватается.
Отсмеялись все, говорит морской царь:
– Ну и развеселил же ты нас, гость. Спасибо тебе.
Тут принесли богатое угощение. Морские девы песни запели. Рыбы танцевать стали. А осьминог давай скакать да прыгать!
– А видел ли ты, какой прекрасный у нас сад? – говорит Отохимэ гостю. – Все цветы года цветут в нем одновременно.
Интересно было Торо-яну сад посмотреть.
Прекрасная царевна Отохимэ его предостерегает:
– Будь осторожен, гость. Если вдруг спустится сверху какое-нибудь вкусное лакомство, ни в коем случае не трогай его, а иначе приключится с тобой новая беда.
До чего же хорош сад у морского царя! И весенние вишни в нем цветут, и летние ирисы, и осенние хризантемы. Всё разом!
Дорожки в саду серебряные, гуляет по ним Торо-ян, любуется.
Вдруг, откуда ни возьмись, спустился перед самым носом Торо-яна кусочек мяса, висит, не шелохнется. Такой он вкусный и нежный на вид, что забыл Торо-ян слова морской царевны, схватил его ртом, да как завопит:
– Ай! ай! Спасите! Что-то мне в губу впилось.
Мясо-то оказалось приманкой, насаженной на рыболовный крючок! Потащили Торо-яна наверх. Только показалась его голова из воды – испугались рыбаки, всполошились:
– Посмотрите! Посмотрите! Поймали мы на крючок чудище морское!
А Торо-ян плачет, говорит им в ответ:
– Да какое же я чудище! Такой же человек, как и вы! Ой, как больно! Вытащите поскорее у меня из губы крючок!
Присмотрелись рыбаки:
– Вот диво! И правда, как будто человек!
Вытащили Торо-яна из воды и спрашивают:
– Ты какого роду-племени? Откуда взялся такой? Где живешь?
– Да живу я тут неподалеку, в городе Осака.
– Куда только наш брат не заберётся! Шутка ли сказать, поймали мы на удочку здешнего парня.
Взвалили рыбаки Торо-яна на плечи и понесли домой к строгой матушке. А уж как матушка с ним расправилась, того даже мы не знаем.
Флейтист Санта
В далёкую-далёкую старину жил-был один юноша. Звали его Санта. Во всей Японии никто не умел лучше его играть на флейте. Стоило ему заиграть весёлую песню – тут же каждый, кто слышал ее, пускался в пляс. А как заиграет печальную песню – любого заставит плакать. Но ни одна девушка не шла за него замуж, потому что был Санта очень беден.